"beyond his" - Translation from English to Arabic

    • خارجة عن
        
    • خارج عن
        
    • قاهرة
        
    • يستعين بالمحامي
        
    • الخارجة عن إرادته
        
    • سوى محاولته
        
    George Jaoshvili could not attend the session for reasons beyond his control. UN ولم يتمكن جورج جاوشفيلي من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادته.
    He has to leave New York today owing to unforeseen circumstances beyond his control. UN وهو مضطر لمغادرة نيويورك اليوم بسبب ظروف غير متوقعة خارجة عن إرادته.
    He also submits that the decision of the Court was unfair, as the non-disclosure of the documents requested by the Court resulted from conducts that were beyond his control. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    He also submits that the decision of the Court was unfair, as the non-disclosure of the documents requested by the Court resulted from conducts that were beyond his control. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    If you dig deeper you see a man beyond his faults. Open Subtitles لكن إذا نظرتم بتعمق، سترون رجل خارج عن أخطائه.
    Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session for reasons beyond his control. UN ولم يتمكن فرناندو مانويل مايا بيمنتيل من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادته.
    Unfortunately, he had to decline for reasons beyond his control, and I therefore take the floor on his behalf. UN لكن تعيﱠن عليه أن يعتذر ﻷسباب خارجة عن إرادته، لذلك فإنني أتكلم نيابة عنه.
    For reasons beyond his control, the Special Rapporteur was unable to present his final report as requested. UN ولم يتمكن المقرر الخاص، ﻷسباب خارجة عن إرادته، تقديم تقريره النهائي على النحو المطلوب.
    For reasons beyond his control, the Special Rapporteur was unable to present his final report as requested. UN ولم يستطع المقرر الخاص، لأسباب خارجة عن إرادته، تقديم تقريره النهائي على النحو المطلوب.
    Yuri Borisovitch Kazmin informed the secretariat of the Commission and the Chairman that he could not attend the session owing to circumstances beyond his control. UN وأبلغ يوري بوريسوفيتش كازمين أمانة اللجنة ورئيسها أنه لن يستطيع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    Yuri Borisovitch Kazmin informed the secretariat of the Commission that he could not attend the session due to circumstances beyond his control. UN وأبلغ يوري بوريسوفيتش كازمين أمانة اللجنة أنه لم يستطع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    Hilal Mohamed Sultan Al-Azri informed the Secretariat of the Commission and the Chairman that he could not attend the session owing to circumstances beyond his control. UN وأبلغ هلال محمد سلطان الأزري أمانة اللجنة ورئيسها أنه لن يستطيع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    When it is impossible to remove a migrant due to reasons which are beyond his or her control, the migrant should not be detained. UN وعندما يتعذر إبعاد المهاجر لأسباب خارجة عن سيطرته، ينبغي ألا يحتجز هذا المهاجر.
    Should circumstances beyond his control make this impossible, a subsequent implementation date will be announced in consultation with the staff. UN وإذا استحال هذا ﻷسباب خارجة عن نطاق إرادته، سيعلن عن تاريخ لاحق للتنفيذ بالتشاور مع الموظفين.
    He became obsessed with his research... began experimenting with forces beyond his control. Open Subtitles لقد اصبح مههوسا ببحثه بدأ بتجارب مع قوى خارجة عن سيطرته
    Furthermore, for reasons beyond his control, the rehabilitation sessions were interrupted in September 2013 when the ambulance used to transport him was involved in an accident. UN وعلاوة على ذلك، ولأسباب خارجة عن إرادته، توقفت حصص إعادة التأهيل في أيلول/سبتمبر 2013 بسبب تعرض سيارة الإسعاف التي كانت تقله لحادث سير.
    For him, it was clear that the Committee could not lawfully hold a meeting if any member was unable to attend for reasons that were beyond his or her control and were within the control of the secretariat. UN ويتضح له أن اللجنة لن تتمكن قانونياً من عقد اجتماع إذا تعذّر على أحد الأعضاء الحضور لأسباب خارجة عن طاقته وتندرج في إطار صلاحيات الأمانة.
    The High Court was also troubled with the delay, the judge explicitly noting his regret that the parties had had to wait for the decision and attributing that to unspecified events during preparation of the judgement that were beyond his control. UN وقد أزعج التأخير المحكمة العالية أيضاً، حيث أعرب القاضي صراحةً عن أسفه لاضطرار الأطراف إلى انتظار القرار وعزا التأخير إلى ظروف غير محددة خارجة عن سيطرته أثناء إعداد الحكم.
    That part of the game was beyond his control. Open Subtitles هذا جزء من اللعبة كان خارج عن إرادته
    3. Lawrence Folajimi Awosika could not attend the session owing to circumstances beyond his control. UN 3 - ولم يتمكن لورنس فولاجيمي أووسيكا من حضور الدورة لظروف قاهرة.
    In particular, the defendant may hire counsel or take advantage of counsel appointed by the court, if there is evidence that hiring counsel would be beyond his/her means. UN وبوجه خاص، يمكن للمدعى عليه أن يوكِّل محامياً أو أن يستعين بالمحامي الذي تعينه لـه المحكمة، إذا ثبت أنه لا يملك القدرة على توكيل محام.
    Furthermore, article 25 reinforces the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. UN وعلاوة على ذلك، ترسخ المادة 25 حق الشخص فيما يأمن به الغوائل في حالات البطالة، أو المرض، أو العجز، أو الترمل، أو الشيخوخة، أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تفقده أسباب عيشه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more