"beyond that date" - Translation from English to Arabic

    • بعد ذلك التاريخ
        
    • بعد هذا التاريخ
        
    • ما بعد ذاك التاريخ
        
    • بعد ذلك الموعد
        
    • بعد التاريخ المذكور
        
    • تتجاوز ذلك التاريخ
        
    The mandate was not extended beyond that date. UN ولم تُمدَّد الولاية لما بعد ذلك التاريخ.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The mandate was not extended by the Council beyond that date. UN ولم يمدد المجلس الولاية بعد ذلك التاريخ.
    Unfortunately, I am unable to gather additional data beyond that date. Open Subtitles للأسف، لا يمكنني جمع أي معلومات عنها بعد هذا التاريخ.
    The mandate was not extended by the Council beyond that date. UN ولم يمدد المجلس الولاية بعد ذلك التاريخ.
    It is anticipated that the mandate of the Panel will be extended beyond that date UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The mandate of UNPREDEP was not extended beyond that date. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    A small presence would be maintained for returnee monitoring purposes beyond that date. UN وسوف يحتفظ بوجود ضئيل للمفوضية لأغراض رصد العائدين إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The mandate of UNPREDEP was not extended beyond that date. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    I understand from Commissioner Mehlis that he does not wish to continue with the Commission beyond that date for personal and professional reasons. UN وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية.
    If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date. UN وما لم تتحقق هذه الافتراضات، فإن المحاكمات قد تستمر على الأرجح إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    While the Doha round is due to be concluded by the end of 2007, there is a risk that the negotiations will continue beyond that date. UN ورغم أن من المقرر إنهاء جولة الدوحة بنهاية عام 2007، من المحتمل أن تستمر المفاوضات بعد ذلك التاريخ.
    The Government will continue to assess the Act's effectiveness, and decide by 2015 whether its provisions should be extended beyond that date. UN وستواصل الحكومة تقييم فعالية القانون وتقرر، بحلول سنة 2015، إذا كان يتعين تمديد أحكامه إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The European Union had a new intermediate target (0.56 per cent of gross national income) for 2010 and several of its member countries were committed to scaling up their aid efforts beyond that date. UN وقد طرح الاتحاد الأوروبي هدفا جديدا متوسطا بنسبة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 2010، وأعرب عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي عن التزامهم برفع جهود المعونة بعد ذلك التاريخ.
    The mandate was not extended beyond that date. UN ولم تُمدَّد الولاية لما بعد ذلك التاريخ.
    No provision has been made to operate the cafeteria beyond that date. UN وليس هناك أي حكم ينص على تشغيل المطعم فيما بعد ذلك التاريخ.
    I very much hope that their services will be made available beyond that date. UN ولي وطيد اﻷمل في أن تتاح خدماتهم لما بعد ذلك التاريخ.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد هذا التاريخ.
    Nevertheless, the project needed additional international donors to help sustain it beyond that date. UN ومع ذلك، يحتاج المشروع إلى متبرعين دوليين إضافيين للمساعدة على دعمه بعد هذا التاريخ.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تُمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذاك التاريخ.
    It is anticipated that the mandate will be extended beyond that date. UN ومن المتوقع تمديد ولايتها إلى ما بعد ذلك الموعد.
    However, other AMIS liquidation processes, such as land and claims issues, are likely to continue beyond that date. UN غير أن من المرجح أن تتواصل عمليات أخرى لتصفية العملية المختلطة الأفريقية، مثل المسائل المتعلقة بالأراضي والمطالبات، بعد التاريخ المذكور.
    The target year for the Strategic Approach is 2020 and there is a need to consider arrangements beyond that date. UN والسنة المستهدفة بالنسبة للنهج الإستراتيجي هي عام 2020، وثمّة حاجة إلى النظر في ترتيبات تتجاوز ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more