"beyond the date" - Translation from English to Arabic

    • بعد تاريخ
        
    • بعد المدة
        
    • إلى ما بعد موعد
        
    • بعد التاريخ
        
    (ii) The staff member's service at the duty station is expected to continue at least six months beyond the date of return to the duty station; UN ' ٢ ' أن يكون من المنتظر أن تستمر خدمة الموظف في مركز العمل لمدة ستة أشهر على اﻷقل بعد تاريخ عودته إلى مركز العمل؛
    (i) At least three months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN ' 1` بعد تاريخ عودته بما لا يقل على ثلاثة أشهر من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    Nonetheless, it is likely that there will be a need for international civilian police to remain beyond the date of independence. UN غير أنه من المرجح أن تقتضي الحاجة بقاء الشرطة المدنية الدولية إلى ما بعد تاريخ الاستقلال.
    The Advisory Committee questions the cost neutrality beyond the date of implementation in particular with regard to the management of the post adjustment system. UN وتتساءل اللجنة عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ خاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل.
    124. Article 18 of the Prisons Law No. 26 of 1962 provides that no person shall be placed in a prison without a written order from the competent authority, and no person shall be held in prison beyond the date indicated by such order. UN 124- كما قضت المادة 18 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 بعدم جواز إيداع أي إنسان السجن إلا بأمر كتابي صادر من السلطة المختصة وبعدم جواز إبقائه في السجن بعد المدة المحددة في هذا الأمر.
    The Government of Iraq acknowledged, however, that a limited amount of issues may remain unresolved beyond the date of completion of the activities of the working group. UN على أن حكومة العراق سلمت بأن هناك عددا محدودا من المسائل التي قد تظل دون حسم إلى ما بعد موعد انتهاء أنشطة الفريق العامل.
    Again, such continued operation must not extend beyond the date on which the ship reaches 25 years of age after the date of its delivery. UN وينبغي ألا يتجاوز الاستمرار في التشغيل، مرة أخرى ، تاريخ بلوغ السفينة 25 سنة من عمرها بعد تاريخ تسليمها.
    In the case of certain offences, military jurisdiction may be extended for a period of five years beyond the date on which a serviceman's active duty came to an end. UN وفي حالة جرائم معينة، يجوز مد فترة الاختصاص العسكري لفترة خمسة أعوام بعد تاريخ انتهاء خدمة الجندي الفعلية.
    He was also insistent you did not grieve formally beyond the date of his burial. Open Subtitles وكان أيضا إصرارا منك أن لا تحزنى رسميا بعد تاريخ دفنه.
    a. At least six months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. At least three months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - بعد تاريخ عودته بما لا يقل على ثلاثة أشهر من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. At least six months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. At least three months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - بعد تاريخ عودته بما لا يقل على ثلاثة أشهر من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. At least six months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. At least three months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - بعد تاريخ عودته بما لا يقل على ثلاثة أشهر من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    The Advisory Committee questions the cost neutrality beyond the date of implementation, in particular with regard to the management of the post adjustment system. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل.
    a. At least six months beyond the date of his or her return from any proposed home leave; and UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    18. No one may be imprisoned except pursuant to a written order from the authority with legal competence for issuing such orders. No one may be kept in prison beyond the date specified in an order. UN 18- ولا يجوز إيداع أي إنسان السجن إلا بأمر كتابي صادر من السلطة المختصة بذلك قانوناً، ولا يجوز أن يبقى فيه بعد المدة المحددة في هذا الأمر.
    While the term of the time charter for NAKILAT 1 expired before the end of the claim period, KOTC contends that, had the vessel not been damaged, KOC would have renewed the time charter for an additional one-year period, in which event the renewed charter would have continued beyond the date of completion of repairs. UN ومع أن أجل عقد الإيجار الزمن لهذه السفينة قد انقضى قبل نهاية فترة المطالبة، تدعي الشركة أنه، لو لم تكن السفينة قد تضررت، لكانت شركة نفط الكويت قد جددت عقد الاستئجار لمدة عام إضافي، ولكان العقد المجدّد في هذه الحالة سيستمر إلى ما بعد موعد إكمال التصليحات.
    (ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; UN `2 ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى الأمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more