He encountered widespread concern, particularly within civil society, about the plans not to extend MINUGUA beyond the end of 2003. | UN | لكنه صادف قلقا واسع النطاق، لا سيما داخل المجتمع المدني، إزاء خطط عدم التجديد للبعثة بعد انتهاء عام 2003. |
(a) Are for activities which have been approved by the Meeting of States Parties and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or | UN | ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو |
The international community had to be cognizant of the fact that peacebuilding continued well beyond the end of peacekeeping activities. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي قد سلّم بأن بناء السلام يمتد لفترة طويلة بعد انتهاء أنشطة حفظ السلام. |
The current appropriation contains $56.8 million in respect of special missions whose mandates do not extend beyond the end of 1997. | UN | فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفَّاة المتعلقة بالمبالغ المترتبة على عمليات حفظ السلام والمستحَقة للدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
However, sustaining such gains beyond the end of these progressive bodies' terms or the actual event has proven difficult if sufficient change has not also been made to the broader environment. | UN | بيد أن الحفاظ على هذه المكاسب بعد انتهاء فترات هذه الهيئات التقدمية أو بعد انتهاء المناسبة ذاتها تبين أنه أمر صعب إن لم تدخل أيضا تعديلات كافية على البيئة الأوسع نطاقاً. |
This provided evidence of the effectiveness of a good SSHE programme, and suggests that benefits continue beyond the end of the project period. | UN | وقدّمت هذه المقارنة دليلا على فعالية برنامج جيد للتوعية في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس، ويُستشف منها أنّ فوائد المشروع تستمر بعد انتهاء فترة تنفيذه. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفَّاة المتعلقة بالمبالغ المستحَقة على عمليات حفظ السلام للدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. | UN | للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويمكن أن تظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمبالغ المستحقة للدول الأعضاء على عملية حفظ السلام سارية لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
Unliquidated obligations relating to amounts owed by peacekeeping operations to Member States may be retained for a period of five years beyond the end of the financial period. | UN | ويمكن أن تظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام للدول الأعضاء سارية لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
The current appropriation contains $56.8 million in respect of special missions whose mandates do not extend beyond the end of 1997. | UN | فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧. |
The project began in 2002 continued beyond the end of 2004. | UN | وبدأ المشروع في عام 2002 واستمر إلى ما بعد نهاية عام 2004. |
UNDP operations in the Syrian Arab Republic beyond the end of 2012 | UN | عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجمهورية العربية السورية بعد نهاية عام 2012 |
He stressed that Tokelau called for the continuation of the work of the Special Committee beyond the end of the year 2000. | UN | وأكد على أن توكيلاو تدعو إلى مواصلة عمل اللجنة الخاصة إلى ما بعد نهاية سنة 2000. |
beyond the end of 2007, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | وأما بعد نهاية العام 2007، فإن أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر، أو تغطية ما يترتّب على هذه الأنشطة من تكاليف أخرى، لا بدّ من الامتناع عن قبولها ما لم ترد منح جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
This rule may be applied only once to any question, and shall not be applied so as to defer the question beyond the end of the session. | UN | ولا يجــوز تطبيق هذه القاعدة على أية مسألة إلا مرة واحدة، ولا تطبق بحيث تؤجل المسألة الى ما بعد نهاية الدورة. المادة ٦٥ |
Commitments to be charged to the project budget of a future reporting period may be assumed, provided they are for authorized activities expected to continue beyond the end of the current reporting period. | UN | يجوز الدخول بالتزامات ستحمّل على ميزانية مشاريع لفترة إبلاغ لاحقة، شريطة أن تكون لأنشطة مأذون بها يتوقع أن تستمر بعد نهاية فترة الإبلاغ الحالية. |