The Secretary-General cannot be held liable for acts or omissions that are beyond the scope of his authority. | UN | فلا يجوز أن يتحمل الأمين العام مسؤولية عمل أو امتناع عن العمل يقع خارج نطاق سلطته. |
A discussion of these issues is, however, beyond the scope of the present paper. | UN | بيد أن مناقشة هذه المسائل تقع خارج نطاق هذه الورقة. |
The notion that this was merely a deficiency in the State system, hence beyond the scope of State responsibility, was too narrow. | UN | والفكرة القائلة بأن ذلك يعد مجرد قصور في نظام الدولة، وأنه بالتالي يقع خارج نطاق مسؤولية الدول، هي فكرة ضيقة للغاية. |
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. | UN | وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا. |
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. | UN | وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا. |
The issue extended beyond the scope of Protocol V, since the supply chains were often transboundary in nature. | UN | وإن المسألة تتجاوز نطاق البروتوكول الخامس، ذلك أن سلسلات الإمداد كثيرا ما تكون عابرة للحدود بطبيعتها. |
Nonetheless, the experts have also been made aware of practices of secret detention that are beyond the scope of the present report. | UN | ومع ذلك، فقد أُعلم الخبراء أيضاً بممارسات للاحتجاز السري تخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Such interpretation is beyond the scope of the executive branch. | UN | وهذا التفسير يقع خارج نطاق اختصاص السلطة التنفيذية. |
The responsibility of entities other than States or international organizations was beyond the scope of the draft articles. | UN | وتقع مسؤولية الكيانات بخلاف الدول أو المنظمات الدولية خارج نطاق مشاريع المواد. |
As noted above, issues that have arisen but which are beyond the scope of the update have been referred to the long-term research agenda. | UN | وعلى نحو ما تقدم، فإن المسائل التي برزت وتبين أنها خارج نطاق عملية تحديث النظام قد نُقلت إلى برنامج البحوث الطويل الأجل. |
It is beyond the scope of this document to discuss even a few of the actual methods. | UN | إن مناقشة حتى عدد قليل من الطرق الفعلية يعتبر خارج نطاق هذه الوثيقة. |
That was a matter which might be beyond the scope of the Commission's remit with regard to reservations. | UN | وقد تكون هذه المسألة خارج نطاق اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات. |
The Office of Internal Oversight Services acknowledged the importance of such coordination but clarified that such an assessment was beyond the scope of the evaluation. | UN | وقد اعترف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأهمية مثل هذا التنسيق، ولكنه أوضح أن هذا التقدير يقع خارج نطاق التقييم. |
Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. | UN | ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل. |
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. | UN | وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا. |
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. | UN | وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا. |
Second, as is true in any investigation, witnesses often provide information beyond the scope of the investigation being conducted. | UN | ثانيا، وهو أمر يصدق على أي تحقيق، فإن الشهود كثيرا ما يوفرون معلومات تتجاوز نطاق التحقيق الجاري. |
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. | UN | وكذلك فإن حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان. |
Bilateral agreements are an important development in competition enforcement, but their dynamics are beyond the scope of this report. | UN | والاتفاقات الثنائية تطور مهم في إنفاذ المنافسة، لكن حركياتها تتجاوز نطاق هذا التقرير. |
The following discussion addresses the first three of these channels, the fourth being beyond the scope of this paper. | UN | وتتناول المناقشة التالية القنوات الثلاث اﻷولى ﻷن القناة الرابعة تخرج عن نطاق هذه الوثيقة. |
The content of these separate project documents is beyond the scope of this paper and cannot be addressed effectively here. | UN | غير أن محتوى وثائق المشاريع المنفصلة هذه خارج عن نطاق هذه الورقة ولا يمكن تناوله بشكل فعال في هذا السياق. |
It is beyond the scope of this document to discuss even a few of the actual methods. | UN | إن مناقشة حتى عدد قليل من الطرق الفعلية يعتبر أبعد من نطاق هذه الوثيقة. |
Nevertheless, trade facilitation is beyond the scope of this note. | UN | بيد أن تيسير التجارة يخرج عن نطاق هذه المذكرة. |
The ultimate cause of this transatlantic difference is beyond the scope of this study. Box 1. | UN | أما السبب الأخير لهذا الاختلاف عبر المحيط فهو يتعدى نطاق هذه الدراسة. |
There was thus no impediment for other instruments to go beyond the scope of the Convention. | UN | ومن ثم ليس هناك أي عائق يمنع الصكوك الأخرى من تجاوز نطاق الاتفاقية. |
Secondly, the recording template would extend beyond the scope of Protocol V to ensure a comprehensive approach and engender a culture of recording throughout its armed forces. | UN | ثانياً، سيمتد نطاق النموذج إلى ما وراء نطاق البروتوكول الخامس لضمان نهج شامل وإشاعة ثقافة التسجيل في أوساط القوات المسلحة لآيرلندا. |