"bhutanese women" - Translation from English to Arabic

    • المرأة البوتانية
        
    • وضع المرأة في بوتان
        
    According to Bhutan's citizenship laws, Bhutanese women who are married to non-Bhutanese do not lose their citizenship. UN وحسب قوانين الجنسية في بوتان، لا تفقد المرأة البوتانية المتزوجة من غير البوتاني جنسيتَها.
    She would welcome information on the rights of the children of Bhutanese women married to non-Bhutanese men as well as on the numbers of women and children involved. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات بشأن حقوق أطفال المرأة البوتانية المتزوجة من رجل غير بوتاني وكذلك عن أعداد النساء والأطفال الذين تشملهم هذه الحالات.
    There was no discrimination in terms of equal employment opportunity for Bhutanese women. UN وليس هناك تمييز من حيث تكافؤ فرص الوظائف أمام المرأة البوتانية.
    That finding had been mainly based on the belief that Bhutanese women felt that their daughters should continue to inherit and take care of property, which had led them to discourage their daughters' enrolment in educational institutions. UN وقد استندت هذه النتيجة أساسا إلى الاعتقاد بأن المرأة البوتانية ترى أن بناتها لا بد وأن يظل الإرث من نصيبهن ويواصلن رعاية الممتلكات، وهو ما أدى إلى عدم تشجيع انخراط البنات في المؤسسات التعليمية.
    While true to a much larger extent than in other developing nations, this is, however, a broad overview of the complexity of the status of Bhutanese women. UN وبرغم أن هذا أمر صحيح إلى حد كبير أكثر من دول نامية أخرى، إلا أنه ما زال يشكِّل مجرد لمحة شاملة وعامة على تعقيد وضع المرأة في بوتان.
    This is however, a broad overview of the complexity of the status of Bhutanese women. UN إلا أن هذا يشكِّل نظرة عامة وإجمالية في ضوء التعقيد الذي يكتنف وضع المرأة البوتانية.
    At the same time, there remains scope for improvement in Bhutanese women's participation as an active force in the political life of the country. UN وفي الوقت نفسه يبقى ثمة مجال لتحسين مشاركة المرأة البوتانية بوصفها قوة فعَّالة في الحياة السياسية بالبلاد.
    We shall now examine how Bhutanese women's rights in this and other areas of the law are protected. UN ولسوف نتدارس الآن كيف تتم حماية حقوق المرأة البوتانية في هذا المجال وفي غيره من مجالات القانون.
    The mere fact that the Bhutanese women married to non-Bhutanese does not make her stateless. UN وحقيقة أن المرأة البوتانية متزوجة من شخص غير بوتاني لا تجعلها بحد ذاتها شخصا فاقد الجنسية.
    However, there remains scope for improvement in Bhutanese women's participation as an active force in the political life of the country. UN ومع ذلك يبقى ثمة مجال للتحسين في مشاركة المرأة البوتانية بوصفها قوة فعَّالة في الحياة السياسية في البلاد.
    There does remain scope for improvement in Bhutanese women's participation as an active force in the political life of the country and at higher levels of decision-making. UN ويبقى بعد ذلك مجال للتحسين في مشاركة المرأة البوتانية كقوة فاعلة في الحياة السياسية للبلد وعلى مستويات صنع القرار الأعلى.
    34. Ms. Coker-Appiah said that there was a clear case of discrimination with respect to the right of Bhutanese women to pass on their citizenship to their children. UN 34 - السيدة كوكر - آبيا: قالت إن هناك حالة واضحة للتمييز تتصل بحق المرأة البوتانية في نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Bhutanese women enjoy freedom and equality in many spheres of life with a relatively high status, in contrast to situations found in many other developing countries. UN تتمتع المرأة البوتانية بالحرية والمساواة في كثير من مجالات الحياة. وهي تنعم بمكانة رفيعة نسبيا بالمقارنة مع الظروف السائدة في العديد من البلدان النامية الأخرى.
    However, it must be noted that gender-disaggregated data are not yet adequate to provide strong factual information on the situation of Bhutanese women in all areas covered by the Convention. UN ومع ذلك تجدر ملاحظة أن البيانات المفصلة على أساس جنساني لم تكن كافية حتى الآن لكي تقدِّم معلومات وقائعية يُركَن إليها عن حالة المرأة البوتانية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Bhutanese women are secured by societal traditions; for instance, matrilineal practices are pervasive, women inherit property and are able to make significant decisions on property and family matters. UN وتوجد المرأة البوتانية في مأمن بفضل التقاليد المجتمعية؛ فعلى سبيل المثال، تسود الممارسات المتعلقة بإلحاق النسب من جهة الأم، وترث النساء الملكية ويستطعن اتخاذ قرارات هامة بشأن قضايا الملكية والأسرة.
    Bhutanese women have led and participated in many Royal Government of Bhutan delegations to international conferences. UN وقد شاركت المرأة البوتانية في العديد من الوفود الحكومية إلى المؤتمرات الدولية وترأست العديد منها()و().
    27. Ms. Khan expressed concern at the statements on page 1 of the report, to the effect that Bhutanese women enjoyed freedom and equality in many spheres of life, but that the biggest challenge nationwide was to eradicate the more subdued and indirect forms of gender bias encountered at home and in the workplace. UN 27 - السيدة خان: أعربت عن القلق بسبب ما جاء في الصفحة الأولى من التقرير من أن المرأة البوتانية تتمتع بالحرية والمساواة في كثير من مجالات الحياة، ولكن التحدي الأكبر على نطاق البلد يتمثل في القضاء على الأشكال الأخف وغير المباشرة من التحيز القائم على نوع الجنس الذي تواجهه في المنزل وفي مكان العمل.
    Socio-cultural perceptions of women as less capable than men, particularly as being a) physically weaker and b) sexually more vulnerable, has limited their access to educational and employment opportunities, and Bhutanese women's own perception of themselves seems to be based on these two factors. UN ثم إن المفاهيم الاجتماعية - الثقافية التي تصور المرأة بأنها أقل قدرة من الرجل، خاصة كونها (أ) أضعف جسديا، و (ب) ومستضعفة جنسيا، قد قيد وصولها إلى فرص التعليم والعمالة، وحتى أن تصور المرأة البوتانية لنفسها يبدو مبنيا على هذين العاملين().
    Even so, there remains scope for improving social, cultural and economic factors that disadvantage Bhutanese women. This is particularly so among the significant minority who follow the different traditions in Hindu society and family life, including the influence of the caste system, which often result in women's relatively lower status. UN ومع هذا كله يبقى مجال يدعو إلى تحسين العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي ما زالت تؤدي إلى حرمان المرأة البوتانية ويصدق هذا بالذات بين صفوف أقلية كبيرة من أتباع العقائد المختلفة في المجتمع الهندوسي وفي الحياة العائلية في ذلك المجتمع بما في ذلك تأثير نظام الطبقات الطائفي الجامد الذي كثيرا ما يفضي إلى وضع أدنى نسبيا للمرأة.
    Given that a Bhutanese man who married a non-Bhutanese woman automatically retained his nationality and that the same did not apply to Bhutanese women who married non-Bhutanese men, he wondered whether the Government of Bhutan would consider rethinking its nationality laws in the light of article 9 of the Convention, on equal rights with respect to nationality, and the above-mentioned article 16. UN وتابع قائلا إنه بالنظر إلى أن الرجل البوتاني الذي يتزوج من امرأة غير بوتانية يحتفظ تلقائيا بجنسيته ولا ينطبق نفس الشيء على المرأة البوتانية التي تتزوج من رجل غير بوتاني، فإنه يستفسر عما إذا كانت حكومة بوتان ستفكر في إعادة النظر في قوانينها المتعلقة بالجنسية على ضوء المادة 9 من الاتفاقية بشأن المساواة في حقوق الجنسية، وعلى ضوء المادة 16 المذكورة أعلاه.
    Given that it is difficult to make generalizations on conditions in any country, let alone between different communities and even between villages, there remains scope for further improving social, cultural and economic factors that disadvantage Bhutanese women. UN وبما أنه من الصعب إصدار تعميمات بشأن الأحوال القائمة في أي بلد، فضلا عن الأوضاع القائمة بين المجتمعات المحلية المختلفة بل وبين القرى ذاتها، يظل ثمة مجال للمزيد من تحسين العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تسيء إلى وضع المرأة في بوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more