"bidders" - Translation from English to Arabic

    • مقدمي العروض
        
    • مقدمي العطاءات
        
    • مقدِّمي العطاءات
        
    • مقدمو العروض
        
    • لمقدمي العروض
        
    • لمقدمي العطاءات
        
    • مقدِّمي العروض
        
    • مقدمي عروض
        
    • مقدّمي العروض
        
    • مقدمو العطاءات
        
    • بمقدمي العروض
        
    • مقدّمي العطاءات
        
    • المزايدين
        
    • لمقدِّمي العطاءات
        
    • لمقدّمي العطاءات
        
    The Integrity Pact process includes an agreement between a government or government department and all bidders for a public contract. UN ويشمل ميثاق النزاهة عقد اتفاق بين الحكومة أو الإدارة الحكومية المعنية وجميع مقدمي العروض للحصول على عقد عمومي.
    Also, transparency would benefit from a requirement to set out the conditions under which foreign bidders can be excluded. UN وستستفيد الشفافية هي الأخرى من وجود شرط يحدد الظروف التي يمكن في ظلها استبعاد مقدمي العروض الأجانب.
    The need to ensure appropriate qualifications from bidders subject to preferences was agreed to be critical at the practical level. UN واتُّفق على أنَّ لضمان توافر المؤهلات المناسبة لدى مقدمي العطاءات الذي سيحظون بالأفضلية أهمية كبرى على الصعيد العملي.
    The Committee noted that this procedure was patently incorrect and might also expose the Organization to protests from bidders and to claims. UN ولاحظت اللجنة أن هذا اﻹجراء بين الخطأ وقد يعرض المنظمة أيضا للاحتجاجات من قبل مقدمي العطاءات كما قد يعرضها لمطالبات.
    If a contract is to be awarded that involves future phases as well, this fact should be clearly mentioned in the solicitation documents to ensure equal opportunity and level playing field for all bidders. UN `7` إذا كان العقد الذي سيمنح يشمل أيضا مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة ساحة للمنافسة العادلة بينهم.
    bidders should be required to demonstrate the soundness of the proposed construction methods and schedules; UN وينبغي أن يطلب من مقدمو العروض اثبات سلامة أساليب التشييد المقترحة وجداوله الزمنية ؛
    Some contributors, in particular Arab contributors, give preference to bidders from programme countries. UN ويعطي بعض المساهمين، لا سيما المساهمين العرب، الأفضلية لمقدمي العروض من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Potential bidders need to know that he's alive and well. Open Subtitles مقدمي العروض المحتملين يحتاجون إلى معرفة أنه حي وسليم
    bidders are also required to disclose all commissions and similar expenses paid in connection with the contract. UN ويقتضي هذا الميثاق أيضا من مقدمي العروض الإفصاح عن جميع العمولات والمصاريف المماثلة المدفوعة فيما يتصل بالعقد.
    He diagnosed it as a result of the tender procedures, mainly related to the fact that the results of the tenders were not revealed to the unsuccessful bidders. UN وعزى ذلك إلى اﻹجراءات المتبعة في العطاءات، وبصورة أساسية إلى عدم إطلاع مقدمي العروض غير المقبولة على نتائج العطاءات.
    Potential bidders may not bid if they know that price-sensitive information will be made publicly available. UN وربما يحجم مقدمي العروض المحتملين عن تقديم عروضهم إذا ما عرفوا أن المعلومات الحساسة المتعلقة باﻷسعار ستصبح متاحة علنا.
    Thus, some bidders who quoted the lowest costs were disqualified because they did not meet the expertise requirements. UN وهكذا رُفض بعض مقدمي العروض الذين قدموا أقل التكاليف لأنهم لم يستوفوا شروط الخبرة.
    The new terms of reference were based on similar work undertaken in other missions and did not require further information from bidders. UN واستند الإطار المرجعي الجديد إلى أعمال مشابهة اضُطلع بها في بعثات أخرى ولم يتطلب المزيد من المعلومات من مقدمي العطاءات.
    There are some other bidders but don't worry. I'll get 242 Open Subtitles هناك بعض مقدمي العطاءات الآخرين لكن لا تقلق سأحضر 242
    Bids for one package were opened before the list of bidders had been approved by the Office of the Capital Master Plan. UN وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات.
    In particular, the anonymity of the bidders may have been compromised and any re-opening of competition may also be jeopardized. UN فبوجه خاص يُحتمل أن تكون هوية مقدِّمي العطاءات قد أُفشيت على نحو يهدد أيضاً أيّ محاولة لإعادة فتح باب التنافس.
    However, when amendments are made that would reasonably require bidders to spend additional time preparing their proposals, such additional time should be granted by extending the deadline for submission of proposals accordingly. UN غير أنه عندما تدخل تعديلات تقتضي في حدود المعقول أن ينفق مقدمو العروض مزيدا من الوقت في إعداد اقتراحاتهم، ينبغي منح تلك المهلة الإضافية بتمديد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات.
    Some contributors, in particular Arab contributors, give preference to bidders from programme countries. UN وبعض المساهمين، لا سيما المساهمون العرب، يعطون الأفضلية لمقدمي العروض من البلدان المستفيدة من البرامج.
    It must also be possible to transparently establish the respective ranking of the bidders at any stage of the electronic auction. UN ويجب أيضا أن يكون بالوسع أن تحدد بشفافية المرتبة النسبية لمقدمي العطاءات في أي مرحلة من مراحل المناقصة الإلكترونية.
    First, they can improve value for money through successive competition among bidders, using dynamic and real-time trading. UN فأولا، يمكنها أن تزيد من مردود النقود من خلال إجراء منافسات متتالية بين مقدِّمي العروض باستخدام تعامل دينامي وآني.
    Both documents are mandatory to allow prospective bidders/proposers to prepare their proposals for evaluation and selection by the United Nations. UN وكلتا الوثيقتين لازمتان لتمكين مقدمي عروض التشييد من إعداد عروضهم لكي تقوم الأمم المتحدة بتقييمها واختيار إحداها.
    If bidders knew who their competitors were, they could adjust their bids accordingly. UN إذ يصبح بإمكان مقدّمي العروض تغيير عروضهم إذا تعرّفوا على منافسيهم.
    Potential bidders may fail to submit an offer for various reasons. UN وقد لا يقوم مقدمو العطاءات المحتملون بتقديم عرض لأسباب مختلفة.
    The list of the preselected bidders; UN )ب( قائمة بمقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي ؛
    The proposed new wording was less specific and could make it easier for procuring entities to discriminate against foreign bidders. UN وقالت إنَّ الصيغة الجديدة المقترحة أقل تحديدا ويمكن أن تيسّر للجهات المشترية التمييز ضد مقدّمي العطاءات من الأجانب.
    It is important to introduce a competitive bidding process open to as many bidders as possible that meet certain basic requirements. UN ومن الأهمية بمكان الأخذ بعملية مزايدة تنافسية مفتوحة لأكبر عدد ممكن من المزايدين الذين تتوفر فيهم بعض الشروط الأساسية.
    (d) Other rules for the conduct of the auction, including the information that will be made available to the bidders during the auction and the conditions under which the bidders will be able to bid. UN (د) سائرُ قواعد إجراء المناقصة، بما في ذلك المعلومات التي سوف تُتاح لمقدِّمي العطاءات أثناء المناقصة، والشروط التي يمكن لمقدّمي العطاءات أن يقدموا عطاءاتهم بمقتضاها.
    The Board offers unsuccessful bidders in tenders issued by the Procurement Division the opportunity to file a post-award procurement challenge. UN ويتيح المجلس لمقدّمي العطاءات غير الفائزين بالعقود التي طرحتها شعبة المشتريات للمناقصة فرصةً للطعن في قرار المشتريات بعد إرساء العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more