"bids received" - Translation from English to Arabic

    • العطاءات الواردة
        
    • العطاءات المقدمة
        
    • العطاءات المستلمة
        
    • عروض وردت
        
    • للعروض المقدمة
        
    The lowest bids received for the six project components totalled approximately $40.1 million. UN وبلغ مجموع أقل العطاءات الواردة لعناصر المشروع الستة 40.1 مليون دولار تقريبا.
    For instance, relevant conversion rates were not quoted for bids received in currencies other than United States dollars. UN فعلى سبيل المثال لم تذكر أسعار التحويل ذات الصلة في العطاءات الواردة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    In these cases, requesting units had carried out their own procurement procedures, for instance, identifying potential suppliers, obtaining bids or quotations and assessing bids received. UN وفي هذه الحالات، كانت الوحدات الطالبة تضطلع بإجراءات المشتريات الخاصة بها، ومن ذلك على سبيل المثال، تحديد الموردين المحتملين، وطرح العطاءات واﻷسعار، وتقييم العطاءات الواردة.
    The average number of acceptable bids received was four (ranging from two to nine). UN وبلغ متوسط عدد العطاءات المقدمة المقبولة أربعة )يتراوح العدد بين اثنين وتسعة(.
    (g) In four cases involving a total amount of $1.36 million, the requisitioning units carried out their own procurement, including identifying potential suppliers, obtaining bids or quotations and assessing bids received. UN (ز) في أربع حالات تشمل مبلغا إجماليه 1.36 مليون دولار قامت الوحدات الطالبة بالاضطلاع بمشترياتها الخاصة، بما في ذلك تحديد الموردين المحتملين، وطلب تقديم عطاءات أو مقايسات، وتقييم العطاءات المقدمة.
    In Timor-Leste, bids received and final contract awards are disclosed publicly through the website. UN وفي تيمور ليشتي، يجرى الكشف علناً عن العطاءات المستلمة وعن العقود النهائية المبرمة من خلال شبكة الإنترنت.
    b The total cost of the project ($1.739 billion) is currently split into estimated costs for future expenditure of $988.6 million and commitments entered into/bids received for procurement amounting to $750.4 million. UN (ب) ينقسم مجموع تكاليف المشروع (1.739 بليون دولار) حالياً إلى تكاليف تقديرية لنفقات في المستقبل تبلغ 988.6 مليون دولار، والتزامات مبرمة/عروض وردت بشأن مشتريات تبلغ 750.4 مليون دولار.
    Moreover, the experience of the Department of Field Support over the years has shown that, owing to challenging environments and limited capacity, the extension of timelines has not resulted in an increase in the number or quality of bids received. UN علاوة على ذلك، فقد أظهرت تجربة إدارة الدعم الميداني على مر السنين بأنه، نظرا للبيئة المتسمة بالتحدي والقدرات المحدودة، فإن تمديد الأطر الزمنية لم يسفر عن زيادة في عدد أو نوعية العطاءات الواردة.
    Although the best value for money principle is not clearly defined, the Procurement Manual sets out a weight-based methodology to achieve best value for money in evaluating bids received in response to requests for proposal. UN ورغم عدم تعريف مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بوضوح، فإن دليل المشتريات يعرض منهجا ترجيحيا لتحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر عند تقييم العطاءات الواردة ردا على طلبات تقديم عروض.
    Without a register to record all the bids received, the Board was not able to determine whether all bids received were evaluated to ensure that the procurement process was competitive and fair. UN ونظرا إلى عدم وجود سجل تسجل به جميع العطاءات الواردة، لم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كان قد جرى تقييم جميع العطاءات الواردة للتأكد من أن عملية الشراء قد جرت في تنافس ونزاهة.
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that the bids received through electronic means are not compromised and to report on this in his next report on procurement reform; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان ألا تتعرض العطاءات الواردة بالوسائل الالكترونية ﻷي تلاعب، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء؛
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that the bids received through electronic means are not compromised and to report on this in his next report on procurement reform; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان ألا تتعرض العطاءات الواردة بالوسائل الالكترونية ﻷي تلاعب، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء؛
    9. His delegation was concerned at the delays to the construction tender process caused by the bids received exceeding the available budget, which had not been revised since 2005. UN 9 - واسترسل قائلا إن وفده يشعر بالقلق للتأخير في عملية تقديم عطاءات التشييد بسبب العطاءات الواردة والتي تتجاوز الميزانية المتاحة، والتي لم يتم تنقيحها منذ عام 2005.
    (d) The non-compliance and high pricing of bids received for Bunia and Goma, necessitating a re-bidding exercise. UN (د) اتسام العطاءات الواردة فيما يتعلق بمطاري بونيا وغوما بعدم الامتثال للشروط المطلوبة وطرح أسعار مرتفعة، مما تطلب إعادة عميلة تقديم العطاءات.
    Third, the Procurement Manual set out a weight-based methodology to achieve best value for money in evaluating bids received in response to requests for proposal, but did not prescribe the use of the best value for money evaluation method for requests for quotation and invitations to bid, the two other types of solicitations used by the United Nations. UN وثالثاً، يحدد دليل المشتريات منهجية ترجح تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر أثناء تقييم العطاءات الواردة استجابة لدعوات تقديم العروض، لكنه لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لدعوات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، وهما النوعان الآخران من أساليب التماس العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    (g) In four cases involving a total amount of $1.36 million, the requisitioning units carried out their own procurement, including identifying potential suppliers, obtaining bids or quotations and assessing bids received. UN (ز) في أربع حالات تشمل مبلغا إجماليه 1.36 مليون دولار قامت الوحدات الطالبة بالاضطلاع بمشترياتها الخاصة، بما في ذلك تحديد الموردين المحتملين، وطلب تقديم عطاءات أو مقايسات، وتقييم العطاءات المقدمة.
    The bids received from the company reaffirmed that the payment would be made annually (see annex VIII). Negotiation team members have confirmed that they negotiated annual payments, in accordance with the terms of the bid documents. UN وأعيد التأكيد في العطاءات المقدمة من الشركات على أن الدفع سيتم سنويا (انظر المرفق الثامن). وأكّد أعضاء أفرقة التفاوض أنهم تفاوضوا بشأن الدفعات السنوية، وذلك وفقا للشروط التي تضمنتها وثائق العطاءات.
    Discrepancy in number of bids received UN التباين في عدد العطاءات المستلمة
    a The total cost of the project ($1.739 billion) consists of: (a) commitments entered into/bids received for procurement amounting to $750.4 million plus (b) estimated costs for future expenditure at $988.6 million. UN (أ) يتألف مجموع تكلفة المشروع (1.739 بليون دولار) من: (أ) التزامات مبرمة/عروض وردت بشأن مشتريات تبلغ قيمتها 750.4 مليون دولار؛ مع (ب) تكلفة تقديرية لنفقات مستقبلية بمبلغ 988.6 مليون دولار.
    A comparative summary of the bids received, all of which were for the financial period 2011-2012, is provided in the annex. UN ويتضمن المرفق موجزا مقارنا للعروض المقدمة والمتعلقة كلها بالفترة المالية 2011-2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more