"bihac safe" - Translation from English to Arabic

    • بيهاتش اﻵمنة
        
    Currently, its presence in the Bihac safe area is at the strength of one company. UN فوجودها حاليا في منطقة بيهاتش اﻵمنة ممثل بسرية واحدة.
    It remains concerned over the blatant violation of the Bihac safe area. UN وما فتئ القلق يساور مجلس اﻷمن إزاء الانتهاك الصارخ لمنطقة بيهاتش اﻵمنة.
    We wish to reiterate our continuing offer/acceptance of an immediate cease-fire in the Bihac safe area or throughout the Republic. UN نود إعادة تأكيد استمرار عرضنا/قبول وقف فوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة أو في الجمهورية بأسرها.
    Unfortunately, our offer/acceptance of a cease-fire is being answered by a call for the surrender of the Bihac safe area. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن عرضنا/قبول وقف إطلاق النار يقابل بدعوة إلى تسليم منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    Ministers supported UNPROFOR efforts to pursue demilitarization, particularly of the Bihac safe area and Sarajevo. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم لجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية المبذولة لمواصلة نزع السلاح، ولاسيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وسراييفو.
    The non-existence of clearly defined boundaries seems to have led to a certain confusion as to the size and configuration of the Bihac safe area, and created false expectations on the part of the Government of Bosnia and Herzegovina as to the extent of the responsibilities of UNPROFOR. UN وأدى عدم وجود حدود واضحة التحديد فيما يبدو الى بعض اللبس بشأن حجم منطقة بيهاتش اﻵمنة ومعالمها، وأثار آمالا كاذبة لدى حكومة البوسنة والهرسك فيما يتعلق بنطاق مسؤوليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Today, according to our sources and apparently confirmed by UNPROFOR, more than 900 shells were fired at the Bihac safe area and other towns in the Bihac region by allied Pale and Knin Serb forces. UN وفقا لمصادرنا ولما أكدته، فيما يبدو، قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أطلقت اليوم قوات بيل وكنن الصربية المتحالفة على منطقة بيهاتش اﻵمنة ومدن أخرى في منطقة بيهاتش أكثر من ٩٠٠ قذيفة.
    The Council insists on the withdrawal of all Bosnian Serb military forces from the Bihac safe area and on the need to ensure full respect by all parties of the safe areas, particularly for the benefit of the civilian population. UN ويصر المجلس على انسحاب جميع القوات العسكرية الصربية البوسنية من منطقة بيهاتش اﻵمنة وعلى الحاجة إلى كفالة الاحترام الكامل من قِبل جميع اﻷطراف للمناطق اﻵمنة، وبخاصة لصالح السكان المدنيين.
    The fast intervention of the Security Council in favour of the so-called Army of Bosnia and Herzegovina, under the pretext of securing zones under United Nations protection, is at variance with the passive attitude of the Council a month earlier, when that Army abused the Bihac safe area to prepare and launch large-scale offensive military operations against the Army and citizens of the Republic of Srpska. UN إن تدخل مجلس اﻷمن السريع لصالح ما يسمى جيش البوسنة والهرسك بذريعة صون المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة يتعارض مع موقفه السلبي الذي اتخذه قبل شهر عندما استغل الجيش المذكور منطقة بيهاتش اﻵمنة استعدادا لشن عمليات عسكرية هجومية واسعة النطاق على جيش وسكان جمهورية سربسكا.
    Ministers instructed the Contact Group to seek resumption of negotiations on that basis, to commence immediately after a cease-fire, particularly in and around the Bihac safe area, and a withdrawal of Bosnian and Krajina Serb forces from that safe area. UN وأوعز الوزراء الى فريق الاتصال بالسعي من أجل استئناف المفاوضات على ذلك اﻷساس، والشروع فيها فور وقف اطلاق النار، ولاسيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها، وسحب قوات صرب البوسنة وقوات صرب كرايينا من تلك المنطقة اﻵمنة.
    OIC is deeply troubled by the humanitarian situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina, in particular the eastern enclave safe areas and the Bihac safe area, manifested by shortages of food, medicines and other essentials. UN وتعرب منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن بالغ انزعاجها بسبب الحالة اﻹنسانية في جمهورية البوسنة والهرسك ولا سيما في مناطق الجيوب الشرقية اﻵمنة ومنطقة بيهاتش اﻵمنة التي تتجلى في نقص اﻷغذية واﻷدوية وغير ذلك من المواد اﻷساسية.
    On 21 and 23 November 1994, air strikes were made against Udbina airfield in Croatia, which had been used to launch air attacks in the Bihac safe area, and against surface-to-air missiles in western Bosnia and Herzegovina and in the Krajina region of Croatia that had threatened NATO aircraft. UN وفي ٢١ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نفذت ضربات جوية ضد مطار أودبينا في كرواتيا الذي كان يستخدم في شن هجمات جوية في منطقة بيهاتش اﻵمنة وضد قذائف سطح - جو في غربي البوسنة والهرسك وفي منطقة كرايينا في كرواتيا، كانت تهدد طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    SARAJEVO, Bosnia and Herzegovina (AP) - Putting its own spin on news from the front, the United Nations military command in Bosnia has been playing down violations of the Bihac " safe area " . UN سراييفو، البوسنة والهرسك، )اسوشييتدبرس( - تقوم القيادة العسكرية لﻷمم المتحدة في البوسنة بالتدخل في إرسال اﻷنباء من الجبهة، وما برحت بالتالي تخفف من وقع الانتهاكات في " منطقة بيهاتش اﻵمنة " .
    Were it not for the request to the Republic of Croatia and the ensuing response, and the determined and courageous efforts of the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the HVO in defending their homes, the situation in the Bihac " safe area " would only continue to deteriorate in view of the lack of response from the United Nations and NATO. UN فلو لم يوجه الطلب الى جمهورية كرواتيا ولو لا ما كان من استجابة لهذا )الطلب( ولو لا ما أبداه جيش جمهورية البوسنة والهرسك وجيش الدفاع الكرواتي من عزم وشجاعة في الجهود التي بذلاها للدفاع عن ديارهما، لاستمر تدهور الحالة في منطقة بيهاتش " اﻵمنة " نظرا لعدم استجابة اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    21. Currently, UNPROFOR is focusing its efforts on three areas: negotiations with the parties with a view to reaching an agreement on immediate cessation of hostilities and demilitarization of the Bihac safe area; measures to stabilize the situation on the ground, including preparations for the implementation of an agreement; and attempts to secure access for UNPROFOR resupply as well as humanitarian convoys. UN ١٢ - وتركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية جهودها حاليا على ثلاثة مجالات: إجراء مفاوضات مع اﻷطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على وقف فوري للقتال وتجريد منطقة بيهاتش اﻵمنة من السلاح؛ واتخاذ تدابير لتحقيق استقرار الحالة في الساحة، بما في ذلك التحضير لتنفيذ الاتفاق؛ وبذل محاولات لفتح الطريق ﻹعادة تزويد قوة الامم المتحدة للحماية باﻹمدادات ومرور قوافل المساعدة الانسانية.
    The absence of a reaction by the Security Council to the questions raised in my previous reports, in particular in that of 16 March 1994 (S/1994/300) concerning the lack of a mandate to deter attacks on the Bihac safe area by forces outside the Republic of Bosnia and Herzegovina and/or internal warring forces, also compounded the Force's difficulties in reacting to the intervention by the Krajina Serb forces at an early stage. UN ومما زاد أيضا من صعوبات القوة في الرد على تدخل قوات كرايينا الصربية في مرحلة مبكرة عدم إجابة مجلس اﻷمن على المسائل المثارة في تقاريري السابقة، ولاسيما في تقريري المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٤٤ )S/1994/300( وبشأن عدم وجود ولاية لصد الهجمات على منطقة بيهاتش اﻵمنة التي قد تشنها قوات من خارج جمهورية البوسنة والهرسك و/أو قوات متحاربة في الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more