"bilateral agreement with" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق ثنائي مع
        
    • الاتفاق الثنائي مع
        
    • اتفاقا ثنائيا مع
        
    • اتفاقاً ثنائياً مع
        
    • الاتفاق الثنائي الذي أبرمته مع
        
    • الثنائي المبرم مع
        
    • اتفاقها الثنائي مع
        
    • اتفاقية ثنائية مع
        
    Under a bilateral agreement with Zimbabwe, South Africa regularizes the status of irregular Zimbabwean workers employed in the country. UN وقامت جنوب أفريقيا، بموجب اتفاق ثنائي مع زمبابوي، بتسوية أوضاع العاملين الزمبابويين غير القانونيين العاملين في البلد.
    However, faced with no other option, he said that Gibraltar had arrived at a bilateral agreement with the United Kingdom, culminating in the new Constitution. UN بيد أنه أضاف أنه لعدم وجود خيار آخر توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تُوِّج بالدستور الجديد.
    In the field of human trafficking the Greek Government has recently signed a relevant convention within the Council of Europe and a bilateral agreement with Albania. UN ووقعت الحكومة اليونانية مؤخرا على اتفاقية في مجال الاتجار بالبشر مع مجلس أوروبا وكذلك على اتفاق ثنائي مع ألبانيا.
    As you will recall, in my aforementioned letter I explained the impasse that had been created by the refusal of the Speaker of parliament to convene a session of parliament to formally ratify the statutes of the Tribunal and the bilateral agreement with the United Nations. UN لعلكم تذكرون أنني بينت في رسالتي السابقة الذكر المأزق الذي حدث نتيجة رفض رئيس مجلس النواب عقد جلسة للمجلس يصدِّق فيها رسميا على النظم الأساسية للمحكمة وعلى الاتفاق الثنائي مع الأمم المتحدة.
    Field offices required either a bilateral agreement with the Government concerned or a mandate from the Human Rights Council, but the likelihood of the latter was uncertain. UN وأشارت إلى أن إنشاء مكاتب ميدانية يقتضي إما اتفاق ثنائي مع الحكومة المعنية أو ولاية من مجلس حقوق الإنسان، لكن الاحتمال الأخير ليس مؤكدا.
    However, faced with no other option, Gibraltar had arrived at a bilateral agreement with the United Kingdom, culminating in the new constitution. UN بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد.
    A bilateral agreement with the IAEA and the Additional Protocol are currently in force in Lithuania. UN :: يسري حالياً في ليتوانيا اتفاق ثنائي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذلك البروتوكول الإضافي.
    Meanwhile, Serbia has deployed an infantry platoon within the Spanish battalion under a bilateral agreement with Spain. UN وفي الوقت نفسه، نشرت صربيا فصيلة مشاة ضمن الكتيبة الإسبانية في إطار اتفاق ثنائي مع إسبانيا.
    According to the Government, a bilateral agreement with Italy concerning minority protection is due to be ratified shortly. UN وتقول الحكومة إنه من المقرر قريباً التصديق على اتفاق ثنائي مع ايطاليا يتعلق بحماية اﻷقلية.
    In addition, his Government has signed a bilateral agreement with UNHCR to initiate the repatriation of 500,000 Eritrean refugees in the Sudan. UN وباﻹضافة الى ذلك، وقع السودان على اتفاق ثنائي مع المفوضية لبدء عودة ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ ايرتيري الى بلدهم.
    When faced with legal barriers that did not allow for the exchange of information, the agency would try to channel it through another member State of the European Union that had a bilateral agreement with the interested agency. UN وعند مواجهة عقبات قانونية لا تسمح بتبادل المعلومات، تحاول الوكالة أن تمررها عبر دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي لها اتفاق ثنائي مع الوكالة المعنية.
    In such a case, it might have to negotiate a bilateral agreement with the affected State or despatch aid through a neutral organization like the United Nations, for example. UN وفي هذه الحالة سيكون عليها التفاوض لإبرام اتفاق ثنائي مع الدولة المتأثرة أو إرسال المعونة عن طريق منظمة محايدة، مثل منظمة الأمم المتحدة.
    In April 2010, a bilateral agreement with France was ratified and the Mauritian authorities are working with the French authorities in that respect. UN وفي نيسان/أبريل 2010، صُدّق على اتفاق ثنائي مع فرنسا، وتعمل سلطات موريشيوس مع السلطات الفرنسية في هذا الخصوص.
    The State noted that it might encounter a situation in which a bilateral agreement with an international organization obliged it to accept the entry of designated Iranian individuals, even if the Security Council did not approve an exemption to the travel ban imposed on such individuals. UN وأشارت الدولة إلى أنها قد تواجه وضعا يُلزمها فيه اتفاق ثنائي مع منظمة دولية بقبول دخول أفراد إيرانيين مدرجين في القوائم، حتى إن لم يوافق مجلس الأمن على استثناء من حظر السفر المفروض على هؤلاء الأفراد.
    With no prior consultation of Guam's leaders or people, the United States had concluded a bilateral agreement with Japan in 2006 to transfer 8,000 United States Marines from Japan to Guam. UN فقد قامت الولايات المتحدة، بدون مشاورات مسبقة مع زعماء غوام أو شعبها، بإبرام اتفاق ثنائي مع اليابان في عام 2006 يقضي بنقل 000 8 من مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة من اليابان إلى غوام.
    The offenses in the Vienna Convention, regarding illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, have been included as extraditable in the bilateral agreement with the Netherlands. UN وقد تم إدراج الجرائم المحددة في اتفاقية فيينا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في الاتفاق الثنائي مع هولندا بوصفها جرائم يجوز تسليم المطلوبين فيها.
    bilateral agreement with Albania against trafficking in children: A bilateral agreement with Albania regarding trafficking in children is at the final stage of processing. UN :: الاتفاق الثنائي مع ألبانيا ضد الاتجار بالأطفال: يجتاز اتفاق ثنائي مع ألبانيا يتصل بالاتجار في الأطفال مرحلته النهائية من الإعداد.
    The Government of Uruguay had also concluded a bilateral agreement with Brazil to provide refuge for victims of cross-border trafficking and forced prostitution. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    And Chile indicated that it had signed a bilateral agreement with Argentina for the cooperation of their respective police forces. UN وذكرت شيلي أنها وقعت اتفاقاً ثنائياً مع الأرجنتين للتعاون بين قوات شرطة البلدين.
    Second: The Islamic Republic of Iran, as an NPT party and an IAEA member, is obligated to comply with all its commitments under its bilateral agreement with the Agency and to prepare conducive conditions for the IAEA to perform its responsibilities vis-à-vis Iran's activities. UN ثانيا: إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها طرفا في معاهدة عدم الانتشار وعضوا في الوكالة، ملزمة بالامتثال لجميع تعهداتها بموجب الاتفاق الثنائي الذي أبرمته مع الوكالة وبتهيئة الظروف الملائمة للوكالة لتضطلع بمسؤولياتها إزاء أنشطة إيران.
    In this connection, the Russian Federation reaffirms its commitment to dispose of 34 tonnes of weapon-grade plutonium in accordance with the bilateral agreement with the United States of America of 1 September 2000. UN وفي هذا الصدد، يعيد الاتحاد الروسي تأكيد التزامه بالتخلص من 34 طنا من البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة وفقا للاتفاق الثنائي المبرم مع الولايات المتحدة الأمريكية في 1 أيلول/سبتمبر 2000.
    - A request by Japan on Australia's experience with its bilateral agreement with the United States of America. UN - طلب تقدمت به اليابان حول تجربة استراليا في اتفاقها الثنائي مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Bilateral agreements with States other than those in the region include memoranda of understanding on combating terrorism, drug traffic and other activities of organized crime, concluded with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Italian Republic, and a bilateral agreement with the Islamic Republic of Iran. UN - أما بالنسبة للاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها المملكة مع دول أخرى غير دول المنطقة فقد تم إبرام مذكرتي تفاهم فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات وأنشطة أخرى من الجريمة المنظمة مع كل من المملكة المتحدة وجمهورية إيطاليا بالإضافة إلى اتفاقية ثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more