I will continue - I have already begun - my bilateral and multilateral consultations with a view to contributing to the emergence of consensus on a programme of work. | UN | وسأواصل ما بدأته من مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف للإسهام في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
The Chair of the Working Group held frequent bilateral and multilateral consultations with its members and the relevant Departments of the Secretariat to promote a common understanding of the issues the Council is dealing with. | UN | وقد عقد رئيس الفريق العامل مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف متكررة مع أعضائه ومع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن المسائل التي يتناولها المجلس. |
I know that in about 50 hours, the deadline for submission of draft resolutions will expire and that you are engaged in important bilateral and multilateral consultations to further that goal, but please, make sure that you will respect the statements and those who are making them, while you consult. | UN | وإنني أعلم أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات سينتهي في بحر 50 ساعة تقريبا، وأنكم منخرطون في مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف هامة، ولكن من فضلكم، أبدوا الاحترام للبيانات وللذين يدلون بها، بينما تتشاورون. |
They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. Syrian Arab Republic | UN | ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تتخلل الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء المنتظم في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها. |
They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. | UN | ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها. |
They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. | UN | ورحبوا كذلك بالمساهمة الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية ومتعددة الأطراف الجارية بين الأطراف المعنية على المستوى الدولي الحكومي، والمشاورات الموسعة التي تتم في إطار الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء المنتظم في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطلقة بحر الصين الجنوبي، وشجعوا على مواصلتها. |
It also reflected the outcome of bilateral and multilateral consultations by the Joint Mission with the Member States that have offered to provide assistance for this purpose. | UN | وتجسد الخطة أيضا نتائج المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أجرتها البعثة المشتركة مع الدول الأعضاء التي أعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة لهذا الغرض. |
Several rounds of bilateral and multilateral consultations were held with Council members on the establishment of the Iraq panels. | UN | وعقد جولات عديدة من المشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع أعضاء المجلس بشأن إنشاء اﻷفرقة الخاصة بالعراق. |
This timetable has made it possible to use an important intersessional period for conducting bilateral and multilateral consultations with the CD membership immediately after the tabling by my distinguished predecessor, the Ambassador of Turkey, Ahmet Üzümcü, of draft proposal CD/1840 on behalf of the six Presidents. | UN | وقد أتاح هذا الجدول الزمني إمكانية استغلال فترة مهمة بين الجلسات لإجراء مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح بُعيد تقديم سلفي الموقر، سفير تركيا، أحمد أزومسو، مشروع المقترح CD/1840 باسم الرؤساء الستة. |
Mr. KĀRKLIŅŠ (Latvia) said that over the last two days he had held bilateral and multilateral consultations with a view to reaching consensus on the basic elements for a draft decision on a negotiating mandate. | UN | 2- السيد كاركلينش (لاتفيا) قال إنه عقد على مدى اليومين الماضيين مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الأساسية لمشروع مقرر يتعلق بولاية تفاوضية. |
9. bilateral and multilateral consultations among representatives of CARICOM and its associated institutions and United Nations system representatives were held, providing the opportunity for the development and exploration of ongoing and potential areas of cooperation within the framework of the programme priorities identified. | UN | 9 - وعُقدت مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف بين ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة الأمم المتحدة، مما أتاح فرصة لتحديد وبحث مجالات التعاون القائمة والمحتملة ضمن إطار الأولويات البرنامجية التي تم تحديدها. |
Invites the Five Nuclear Weapon States Parties to the Treaty, in this regard, to immediately undertake bilateral and multilateral consultations with all States of the Middle East region to define the modalities of the above mentioned conference. | UN | (ب) دعوة الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة، في هذا الصدد، إلى القيام على الفور بإجراء مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف مع جميع دول منطقة الشرق الأوسط من أجل تحديد طرائق عقد المؤتمر السالف الذكر. |
They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. | UN | ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها. |
They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. | UN | ورحبوا كذلك بالمساهمة الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية ومتعددة الأطراف الجارية بين الأطراف المعنية على مستوى الحكومات، والمشاورات الموسعة التي تتم في إطار الحوار بين " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " والصين، والتبادل المنتظم لوجهات النظر في المنتدى الإقليمي " لرابطة أمم جنوب شرق آسيا " ، وورض العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي، وشجعوا على مواصلتها. |
This draft resolution, one version of which, A/C.1/56/L.49, has already been distributed, is the result of a number of bilateral and multilateral consultations that I had on the subject with many members of the Committee. | UN | إن مشروع القرار هذا، الذي وُزِّعَت بالفعل نسخة منه، A/C.1/56/L.49، هو نتاج مجموعة من المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أجريتها بشأن الموضوع مع كثير من أعضاء اللجنة. |
43. In conclusion, he suggested that in the future there should be an interval of at least one month between meetings of the Ad Hoc Committee, to allow delegations sufficient time to hold the necessary bilateral and multilateral consultations. | UN | ٤٣ - واقترح ممثل اليابان في ختام كلمته توقع فترة بالنسبة لتنظيم اﻷعمال المقبلة، تمتد شهرا على اﻷقل بين كل دورة للجنة المخصصة، بحيث يتاح للوفود ما يكفي من الوقت لعقد ما هو مطلوب من المشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |