"bilateral and multilateral initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة
        
    In view of the current global crises, the bilateral and multilateral initiatives currently being discussed should come to fruition as soon as possible, to prevent the least developed countries from deteriorating further. UN ونظرا للأزمات العالمية الراهنة، ينبغي الانتهاء في أسرع وقت ممكن من وضع المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف الجاري مناقشتها حاليا موضع التطبيق، وذلك لمنع ازدياد تدهور أحوال أقل البلدان نموا.
    Nevertheless, CARICOM States were participating in bilateral and multilateral initiatives to combat crime and drugs. UN ومع ذلك، فإن دول الجماعة الكاريبية تشارك في المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة والمخدرات.
    Those delegations also emphasized the need to explore existing bilateral and multilateral initiatives in this regard. UN وأكدت أيضا هذه الوفود ضرورة دراسة المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة في هذا الصدد.
    It also called for further bilateral and multilateral initiatives to fight ISIL, in coordination with other counter-terrorism measures taken by both the Security Council and the General Assembly. UN وتدعو حكومته أيضا إلى الاضطلاع بمزيد من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل مكافحة تنظيم داعش، بالتنسيق مع التدابير الأخرى لمكافحة الإرهاب المتخذة من جانب كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Pursue bilateral and multilateral initiatives to expand information sharing with like-minded states in the War on Terrorism, specifically through the exchange of terrorists' fingerprint and other bio-data. UN .تحقيق مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من تبادل موسع للمعلومات خصوصا بصمات الإرهابيين وبيانات عن حياتهم.
    The G20 has called for enhanced food security policy coherence and coordination and welcomed progress on the Global Agriculture and Food Security Programme, as well as other bilateral and multilateral initiatives, including the Committee on World Food Security. UN وقد دعت المجموعة إلى تعزيز تماسك وتنسيق سياسة الأمن الغذائي ورحّبت بالتقدم المحرز في ما يتعلق ببرنامج الزراعة العالمية والأمن الغذائي، وكذا بسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي من بينها لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    In its report, the Working Group also recommended preparing a synopsis of all the various initiatives on asset recovery, including information on contact points, specialization and concrete areas of work, in order to encourage cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives. UN وأوصى الفريق العامل كذلك في تقريره بإعداد خلاصة لجميع المبادرات المختلفة المتعلقة باسترداد الموجودات، بما في ذلك معلومات عن نقاط الاتصال وجوانب التخصّص ومجالات العمل الملموسة، من أجل تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة.
    2. Ways to encourage cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives UN 2- سبل التشجيع على التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية حاليا
    I would also like to refer to the bilateral and multilateral initiatives that have been undertaken to assist developing countries, in particular the least developed among them. UN وأود أن أشير أيضا إلى المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تم القيام بها لمساعدة البلدان النامية، خاصة الأقل نموا من بينها.
    Belarus participates in a range of bilateral and multilateral initiatives on cross-religious and cross-cultural dialogues and peace support activities within the United Nations framework. UN وتشترك بيلاروس في مجموعة من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المختلفة بشأن الحوار بين الأديان والثقافات، وأنشطة دعم السلام التي تجرى ضمن إطار الأمم المتحدة.
    bilateral and multilateral initiatives UN المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف
    (iv) Enhanced international and regional cooperation/confidence-building measures through the bilateral and multilateral initiatives sponsored and supported by UNAMI 2008: 5 initiatives UN ' 4` تعزيز التعاون/تدابير بناء الثقة على الصعيدين الدولي والإقليمي من خلال المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي ترعاها وتدعمها بعثة الأمم المتحدة
    67. Regionally, I am encouraged by positive momentum on a broad range of bilateral and multilateral initiatives to engender confidence and build stability and economic prosperity. UN 67 - أما على الصعيد الإقليمي، فما يثلج صدري الزخم الإيجابي المتوافر لطائفة عريضة من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى إشاعة الثقة وبناء الاستقرار والرخاء الاقتصادي.
    The workshop brought together a group of representatives of African governments, as well as recognized regional experts with a diverse range of experiences in the design and implementation of technology-based projects and programmes supported by bilateral and multilateral initiatives and the private sector. UN 10- وضمت حلقة العمل مجموعة من ممثلي الحكومات الأفريقية، وعدداً من الخبراء الإقليميين الثُقات الذين يتمتعون بطائفة من الخبرات المتنوعة في تصميم وتنفيذ المشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا بدعم من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف ومن القطاع الخاص.
    It is also encouraging to note the number of bilateral and multilateral initiatives undertaken to promote regional and intergovernmental cooperation in security matters, aimed, in particular, at lessening tensions and combating insecurity in the border areas, as well as making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions. UN ومما يشجع أيضا أن هناك عددا من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي اتخذت من أجل تعزيز التعاون الإقليمي والحكومي الدولي في المسائل الأمنية، والتي ترمي، بصورة خاصة، إلى تخفيف حدة التوترات ومكافحة انعدام الاستقرار في المناطق الحدودية، بالإضافة إلى إتاحة التبادلات بين مختلف الهياكل الوطنية المعنية بهذه المسائل.
    In the third sentence, after the words " the Lome IV Convention " , insert the words " and other trade-related bilateral and multilateral initiatives " . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    (i) Stressing the need to urgently address malaria and tuberculosis, in particular in the most affected countries, and welcoming the scaling up, in this regard, of bilateral and multilateral initiatives. UN (ط) التشديد على ضرورة التصدي على وجه الاستعجال للملاريا والسل، خصوصا في أكثر البلدان المتضررة، والترحيب بتعزيز المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف في هذا الصدد.
    (i) Stressing the need to urgently address malaria and tuberculosis, in particular in the most affected countries, and welcoming the scaling up, in this regard, of bilateral and multilateral initiatives. UN (ط) التشديد على ضرورة التصدي على وجه الاستعجال للملاريا والسل، خصوصا في أكثر البلدان المتضررة، والترحيب بتعزيز المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف في هذا الصدد.
    In Asia and the Pacific, States are cooperating to combat illicit drug trafficking through various bilateral and multilateral initiatives (see UNODC/HONLAP/2007/5, paras. 8-10 and 14). UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تتعاون الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال طائفة من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف (انظر UNDOC/HONLAP/2007/5، الفقرات 8-10 و 14).
    Pursue bilateral and multilateral initiatives to expand information sharing with like-minded states in the War on Terrorism, specifically through the exchange of terrorists' fingerprint and other bio-data. UN - تحقيق مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من تبادل موسع للمعلومات خصوصا بصمات الإرهابيين وبيانات عن حياتهم.
    Cooperation among relevant bilateral and multilateral initiatives (continuation) UN التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة (تابع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more