"bilateral and multilateral technical" - Translation from English to Arabic

    • التقني الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • تقني ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف
        
    • التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف في
        
    Particular emphasis was given to those initiatives that had enhanced, or had the potential to enhance, bilateral and multilateral technical cooperation and transfer of knowledge or technology. UN وأولي اهتمام خاص للمبادرات التي عزّزت، أو يمكنها أن تعزّز، التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف ونقل المعارف أو التكنولوجيا.
    " 36. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN " 36 - تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي قد تتكون لدى هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    39. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 39 - تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي قد تتكون لدى هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    To that end, in certain subregions, coordination of bilateral and multilateral technical assistance to combat illicit trafficking of drugs and precursors will be improved. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف.
    In certain subregions, coordination of bilateral and multilateral technical assistance to combat illicit trafficking of drugs, particularly amphetamine-type stimulants and precursors will be improved taking into account national priorities and in a continuous dialogue with the competent national authorities; UN وسيجري في بعض المناطق الفرعية تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبخاصة المنشطات والسلائف اﻷمفيتامينية مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي نطاق حوار متواصل مع السلطات الوطنية المختصة؛
    18. Paraguay maintains relations of bilateral and multilateral technical cooperation with various countries, including Argentina, Brazil, Chile, Germany, Israel, Japan, Korea, Spain, Taiwan and the United Kingdom. UN 18- ترتبط باراغواي بعلاقات تعاون تقني ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان مختلفة، منها الأرجنتين والبرازيل وشيلي وألمانيا وإسرائيل واليابان وكوريا وأسبانيا وتايوان والمملكة المتحدة.
    bilateral and multilateral technical assistance providers were requested to share, at the resumed second session, information on technical assistance that had already been provided, in order for the Group to begin to have an overall picture of the type of assistance delivered. UN وطُلب من مقدِّمي المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف أن يتبادلوا، أثناء الدورة الثانية المستأنفة، المعلومات بشأن المساعدة التقنية التي سبق أن قُدِّمت، وذلك لتمكين الفريق من البدء في تكوين صورة شاملة عن نوع المساعدة المقدَّمة.
    39. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 39 - تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    30. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills, and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 30- تشجع الدول على أن تقوم، بوسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    30. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills, and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 30- تشجع الدول على أن تقوم، بوسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    " 31. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that those children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN " 31 - تشجع الدول على أن تقوم، بوسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في أوضاع صعبة داخل المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وتشجيع مشاركتهم الهادفة إذا ما كان ذلك مناسبا؛
    33. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that those children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 33 - تشجع الدول على أن تقوم، بوسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في أوضاع صعبة داخل المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وتشجيع مشاركتهم الهادفة إذا ما كان ذلك مناسبا؛
    In certain subregions, coordination of bilateral and multilateral technical assistance to combat illicit trafficking of drugs, in particular amphetamine-type stimulants and precursors, will be improved, taking into account national priorities, in a continuous dialogue with the competent national authorities; UN وسيجري في بعض المناطق الفرعية تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبخاصة المنشطات والسلائف اﻷمفيتامينية مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي نطاق حوار متواصل مع السلطات الوطنية المختصة؛
    To that end, in certain subregions, coordination of bilateral and multilateral technical assistance to combat illicit trafficking of drugs and precursors will be improved, taking into account national priorities and in a continuous dialogue with the competent national authorities. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي حوار مستمر مع السلطات الوطنية المختصة.
    54. In the field of public sector management reform, therefore, the programme continues to operate in partnership with the World Bank, UNDP and its Management Development and Governance Division and other bilateral and multilateral technical assistance programmes. UN ٥٤ - وبناء على ذلك، يواصل البرنامج، في ميدان اصلاح إدارة القطاع العام، العمل بالمشاركة مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعب تطوير الادارة وشؤون الحكومة التابعة له ومع سائر برامج المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    " To that end, in certain subregions, coordination of bilateral and multilateral technical assistance to combat illicit trafficking of drugs and precursors will be improved, taking into account national priorities and in a continuous dialogue with the competent national authorities " . UN " ولهذه الغاية، سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف، مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي حوار مستمر مع السلطات الوطنية المختصة " .
    Mutual cooperation and assistance in matters concerning serious transnational crime shall also include, as appropriate, the strengthening of systems for the sharing of information among Member States and the provision of bilateral and multilateral technical assistance to Member States by utilizing training, exchange programmes and law enforcement training academies and criminal justice institutes at the international level. UN يتعين أن يتضمن أيضا التعاون والمساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية الخطيرة، حسب الاقتضاء، تدعيم لنظم تبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء، وتقديم المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى الدول اﻷعضاء، باستخدام التدريب وبرامج التبادل واﻷكاديميات الدولية للتدريب على انفاذ القوانين والمعاهد المعنية بالعدالة الجنائية، على الصعيد الدولي.
    Mutual cooperation and assistance in matters concerning serious transnational crime shall also include, as appropriate, the strengthening of systems for the sharing of information among Member States and the provision of bilateral and multilateral technical assistance to Member States by utilizing training, exchange programmes and law enforcement training academies and criminal justice institutes at the international level. UN ينبغي للتعاون والمساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية الخطيرة، حسب الاقتضاء، أن يشملا أيضا تدعيم نظم تبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء، وتقديم المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى الدول اﻷعضاء، باستخدام التدريب وبرامج التبادل واﻷكاديميات الدولية للتدريب على انفاذ القوانين والمعاهد المعنية بالعدالة الجنائية، على الصعيد الدولي.
    With reference to the transnational character of the problem, it is vital that States in the region take measures to improve intercountry dialogue and cooperation, through adopting bilateral and multilateral technical cooperation agreements. UN ` 2 ' وفيما يتعلق بما تتسم به المشكلة من طابع العبور للحدود الوطنية، فلا غنى لدول المنطقة عن اتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز الحوار والتعاون فيما بين البلدان، باعتماد اتفاقات تعاون تقني ثنائية ومتعددة الأطراف.
    bilateral and multilateral technical assistance providers were requested to share, at the resumed second session, information on technical assistance that had already been provided, in order for the Group to begin to have an overall picture of the type of assistance delivered. UN 50- وطُلب من مقدِّمي المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف أن يتبادلوا، أثناء الدورة الثانية المستأنفة، معلوماتهم بشأن المساعدة التقنية التي سبق أن قُدِّمت، وذلك لتمكين الفريق من البدء في تكوين صورة شاملة عن نوع المساعدة المقدمة.
    There is also the need for improved coordination, in certain subregions, of the provision of bilateral and multilateral technical assistance in drug control. UN وهناك أيضا حاجة، في مناطق فرعية معينة، الى تحسين تنسيق تقديم المساعدات التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال مكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more