"bilateral and other" - Translation from English to Arabic

    • الثنائية وغيرها من
        
    • الثنائيين وغيرهم
        
    • الثنائيون وغيرهم
        
    • الترتيبات الثنائية وغيرها
        
    • المبادرات الثنائية وغيرها
        
    • الثنائية أو غيرها
        
    • المانحين الثنائيين وغيره من
        
    • ثنائية وغيرها من
        
    • الثنائي وغير ذلك
        
    • التعاون الثنائي وغيره
        
    • الثنائي وغيره من
        
    • المصادر الثنائية وغيرها
        
    Nuclear disarmament is a matter for, and the responsibility of, everyone, and this leads us to welcome the bilateral and other efforts made to promote progress in this regard. UN إن نزع السلاح النووي مسألة تهم الجميع، ومسؤولية يتحملها الجميع، وذلك يدفعنا إلى الترحيب بالجهود الثنائية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم في هذا الصدد.
    We call upon the Quartet, and encourage bilateral and other multilateral initiatives, to revive the peace process laid down in the road map. UN وندعو المجموعة الرباعية، كما نشجع المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى إحياء عملية السلام الموضوعة في خارطة الطريق.
    The Regional Director said that the ambitions of the country programme, particularly in education, were a product of broad partnership and collaboration with bilateral and other partners. UN وقال المدير الإقليمي إن طموحات البرنامج القطري، لا سيما في مجال التعليم، كانت نتيجة للشراكة الواسعة النطاق والتعاون مع الشركاء الثنائيين وغيرهم من الشركاء.
    Welcoming in particular the important efforts of the European Union and bilateral and other donors to provide humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتوفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    It is therefore of paramount importance to end bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardize the lives of those seeking asylum. UN ولذلك، يشكل إنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات التي تهدد حياة ملتمسي اللجوء والتي توصلت إليها إريتريا مع بلدان أخرى أهمية قصوى.
    Moreover, the dispute settlement procedures of the Agreement may be invoked only when dispute settlement procedures in bilateral and other multilateral agreements have been exhausted. UN كذلك لا يجوز الاستناد إلى إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاق العام إلا بعد استنفاد إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاقات الثنائية أو غيرها من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    Based on information received by the Department of Humanitarian Affairs, bilateral and other direct contributions for the Rwanda crisis, including those in response to the Appeal, bring the total contributions up to $762 million. UN واستنادا الى المعلومات التي تلقتها إدارة الشؤون اﻹنسانية، سيبلغ مقدار التبرعات الثنائية وغيرها من التبرعات المباشرة المقدمة ﻷزمة رواندا، بما فيها التبرعات المقدمة استجابة للنداء، ما مجموعه ٧٦٢ مليون دولار.
    It was of paramount importance that bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardized the lives of asylum seekers should be ended. UN ومما له أهمية كبرى أنه لا بد من إنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات بين إريتريا والبلاد الأخرى والتي تعرض للخطر حياة طالبي اللجوء.
    India's economic cooperation with Africa is undertaken through its contribution to NEPAD and through several bilateral and other projects and programmes. UN ويتم الاضطلاع بالتعاون الاقتصادي للهند مع أفريقيا من خلال إسهامها في الشراكة الجديدة ومن خلال العديد من المشاريع الثنائية وغيرها من المشاريع والبرامج.
    bilateral and other resources UN الموارد الثنائية وغيرها من الموارد
    For those countries which still lack the necessary legislation, there are a number of bilateral and other initiatives potentially available to provide them with assistance. UN وبالنسبة للبلدان التي ما زالت تفتقر إلى التشريعات اللازمة، فإن هناك عددا من المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات التي قد تكون متاحة لتقديم المساعدة لها.
    The support of Côte d'Ivoire's bilateral and other partners will be important as the United Nations will not have the capacity or the funding to assist the Government in this important undertaking. UN وسيكون الدعم المقدم من شركاء كوت ديفوار الثنائيين وغيرهم من الشركاء هاما لأن الأمم المتحدة لن تكون لها القدرة على تمويل الحكومة أو مساعدتها في هذا المشروع الهام.
    114. While the proposed mission will focus its efforts on consolidating a stable environment in East Timor, it will be up to other United Nations entities, bilateral and other donors to assist the people of East Timor in developing a sustainable economy. UN 114 - وفي حين ستركز البعثة المقترحة جهودها على توطيد أركان البيئة المستقرة في تيمور الشرقية، فإن مساعدة شعب تيمور الشرقية على تنمية اقتصاد مستدام سيرجع إلى سائر كيانات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين وغيرهم.
    48. In addressing the resource implications of providing such comprehensive support to countries threatened by or emerging from conflicts, ACC called for a stronger commitment by bilateral and other donors to peace-building requirements, and stressed the need to harmonize resource mobilization efforts in order to ensure adequate funding not only for immediate rehabilitation, but also for longer-term recovery and development activities. UN ٤٨ - ولدى معالجة اﻵثار المترتبة في الموارد على توفير هذا الدعم الشامل للبلدان المهددة بالصراعات أو التي خرجت منها من فترة وجيزة، دعت اللجنة إلى التعهد بزيادة التزام المانحين الثنائيين وغيرهم من المانحين باحتياجات بناء السلام، وشددت على ضرورة التوفيق بين جهود حشد الموارد لكي يتسنى ضمان كفاية التمويل لا لﻹصلاحات الفورية فحسب بل أيضا لﻹنعاش واﻷنشطة اﻹنمائية في اﻷجل الطويل.
    Welcoming the important efforts of the European Union and bilateral and other donors to provide humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بالجهود المهمة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتوفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    Care should be taken, however, to ensure that such a multilateral agreement adds value and does not restrict current movement under bilateral and other agreements. UN غير أنه ينبغي الحرص على ضمان أن يكون لأي اتفاق متعدد الأطراف قيمة مضافة وألا يقيد حرية الحركة الحالية التي تتيحها الاتفاقات الثنائية أو غيرها من الاتفاقات.
    Resident coordinator responses also emphasized the importance of adopting a longer-term perspective; the United Nations system's common response capabilities; capacity-building and governance; strengthening of national ownership and oversight; decentralization; civil society; and working with bilateral and other donors. UN كما أكدت إجابات المنسقين المقيمين على أهمية النظر إلى اﻷمور من منظور طويل اﻷجل؛ وعلى قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المشتركة؛ وبناء القدرات واﻹدارة؛ وتعزيز الملكية الوطنية واﻹشراف؛ واللامركزية؛ والمجتمع المدني؛ والعمل مع المانحين الثنائيين وغيره من المانحين.
    bilateral and other assistance has been received from several countries in support of these initiatives. UN وقد تم الحصول على مساعدات ثنائية وغيرها من المساعدات من عدة بلدان دعماً لهذه المبادرات.
    3. The Conference acknowledges the importance of the work of IAEA as the principal agent for technology transfer among the international organizations referred to in article IV, paragraph 2, of the Treaty, and affirms the importance of the Technical Cooperation activities of IAEA, as well as bilateral and other multilateral cooperation, in fulfilling the obligations set forth in article IV of the Treaty. UN 3 - يسلم المؤتمر بأهمية الأعمال التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها الوكالة الرئيسية لنقل التكنولوجيا بين المنظمات الدولية المشار إليها في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة، ويؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال التعاون التقني، وبالتعاون الثنائي وغير ذلك من أنشطة التعاون المتعددة الأطراف، للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    The Group further highlights that these activities, as well as bilateral and other multilateral cooperation, would contribute to achieving the objectives set forth in article IV of the Treaty. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن هذه الأنشطة تسهم أيضا، إلى جانب التعاون الثنائي وغيره من أشكال التعاون المتعدد الأطراف، في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    In view of the multifaceted nature of population and development issues, additional resources needed to be mobilized from bilateral and other sources. UN ونظرا للطابع المتعدد الجوانب للقضايا اﻹنمائية والسكانية، ينبغي تعبئة موارد إضافية من المصادر الثنائية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more