"bilateral and subregional" - Translation from English to Arabic

    • الثنائية ودون اﻹقليمية
        
    • الثنائي ودون الإقليمي
        
    • ثنائية ودون إقليمية
        
    • الثنائية ودون الاقليمية
        
    • ثنائية ودون اقليمية
        
    • ثنائي ودون إقليمي
        
    • الثنائية والإقليمية
        
    Upon the completion of the work of this first Summit, the Heads of State of the subregion emphasized the need for States to use bilateral and subregional consultative machinery in order to settle disputes peacefully. UN وفي أعقاب أعمال مؤتمر القمة اﻷول هذا، شدد رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية على ضرورة لجوء الدول إلى آليات التشاور الثنائية ودون اﻹقليمية كوسيلة لتسوية الخلافات بالوسائل السلمية.
    Others have paid particular attention to providing assistance for the integration of newly arrived populations from other CIS countries. In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being strengthened to ensure a coordinated response to shared problems. UN وأولت دول أخرى اهتماما خاصا لتوفير المساعدة من أجل إدماج السكان الوافدين حديثا من بلدان رابطة الدول المستقلة اﻷخرى، في بعض المناطق، ويجري تعزيز اﻵليات الثنائية ودون اﻹقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة.
    15. We value the bilateral and subregional integration and free-trade processes that have been evolving in Latin America and the Caribbean. UN ٥١ - نعلن اعتزازنا بالعمليات الثنائية ودون اﻹقليمية للتكامل والتجارة الحرة التي تشهدها حاليا أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    He stressed that bilateral and subregional cooperation should help in trade harmonization and facilitation. UN وشدد على أن التعاون الثنائي ودون الإقليمي ينبغي أن يساعد في تنسيق التجارة وتيسيرها.
    This framework supports extensive bilateral and subregional cooperation. UN ويتضمن إطار العمل هذا تعاونا مكثفا على المستويين الثنائي ودون الإقليمي.
    In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being developed to ensure a coordinated response to shared problems. UN ويجري في بعض المناطق استحداث آليات ثنائية ودون إقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة.
    Land-locked and transit States have taken a number of initiatives to coordinate transit transport operations as an integral part of formal bilateral and subregional transit agreements or ad hoc consultative arrangements. UN ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء لا يتجزأ من الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة.
    Uganda and its transit neighbours had established important legal norms and standards under the auspices of bilateral and subregional cooperative arrangements. UN وقد وضعت أوغندا وبلدان المرور العابر المجاورة لها قواعد ومعايير قانونية هامة في إطار ترتيبات تعاونية ثنائية ودون اقليمية.
    bilateral and subregional transit arrangements and agreements continue largely to be ineffectively implemented. UN ٣٠- ما زالت ترتيبات واتفاقات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية تنفذ إلى حد كبير تنفيذا غير فعال.
    21. Land-locked and transit countries should make concerted efforts to implement bilateral and subregional agreements and arrangements. UN ١٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية.
    Help arrange consultative meetings at the subregional level between land-locked and neighbouring transit countries designed to review the implementation of existing bilateral and subregional cooperative arrangements and adjust them to changing transit situations as appropriate; UN ● المساعدة في ترتيب اجتماعات استشارية على المستوى دون اﻹقليمي بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لاستعراض تنفيذ الترتيبات التعاونية الثنائية ودون اﻹقليمية القائمة وتكييفها مع تغير حالات المرور العابر حسب الحاجة؛
    3. In additional to the efforts at the national level, participants referred to bilateral and subregional actions and initiatives for combating the phenomenon of small arms proliferation. UN ٣ - وباﻹضافة إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، ذكر المشتركون اﻹجراءات والمبادرات الثنائية ودون اﻹقليمية في مجال مكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    The meeting concluded that, with regard to road, rail, inland waterway and air transport, most of the landlocked and transit developing countries have promoted a range of bilateral and subregional transit agreements and arrangements. UN وخلص الاجتماع إلى أن معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية قد عملت على تشجيع إبرام مجموعة من اتفاقات وترتيبات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية فيما يتعلق بالطرق البرية والسكك الحديدية والممرات المائية الداخلية والنقل الجوي.
    In addition to bilateral and subregional arrangements, an efficient and reliable transit transport system could be promoted through implementation of the relevant international agreements. UN ٩٥ - واسترسل قائلا إنه باﻹضافة الى الترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية يمكن تعزيز شبكة عبور ونقل موثوقة من خلال تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    It also recommended that land-locked and transit countries should make deliberate joint efforts to strengthen the legal framework for transit operations and to establish more effective institutional arrangements to monitor the implementation of such bilateral and subregional agreements, and to promote the ratification of international conventions related to transit. UN كما أوصى بأن تبذل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر جهودات مشتركة متأنية لتعزيز اﻷطر القانونية لعمليات المرور العابر ووضع ترتيبات مؤسسية أفضل لرصد تنفيذ مثل هذه الاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية والتشجيع على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمرور العابر.
    Building synergies at bilateral and subregional levels was critical to the success of the Almaty Programme of Action. UN 60 - إن بناء علاقات تضافر على الصعيدين الثنائي ودون الإقليمي أمر بالغ الأهمية لنجاح برنامج عمل ألماتي.
    The aim was to identify strategies to strengthen national action and to develop bilateral and subregional cooperation among countries affected by the trafficking situation. UN وكان الهدف هو تعيين استراتيجيات لتقوية العمل الوطني وتطوير التعاون الثنائي ودون الإقليمي فيما بين البلدان المتأثرة بحالة الاتجار.
    69. Most countries found it beneficial that horizontal cooperation, which had been primarily at the bilateral and subregional level, had begun to reach out to the regional and interregional levels. UN 69 - ووجدت معظم البلدان أنه من المفيد أن التعاون الأفقي، الذي كان على الصعيدين الثنائي ودون الإقليمي بشكل رئيسي، قد بدأ في التوسع ليشمل المستويات الإقليمية والأقاليمية.
    Subtheme 3: bilateral and subregional initiatives and prospects for combating the phenomenon in Central Africa UN الموضوع الفرعي ٣: مبادرات وآفاق ثنائية ودون إقليمية في مجال مكافحة الظاهرة في وسط أفريقيا
    bilateral and subregional projects in the aforementioned priority areas are being developed, including six infrastructure projects that Japan has selected for funding from NEPAD's short-term action plan. UN ويجري العمل على وضع مشاريع ثنائية ودون إقليمية في المجالات ذات الأولوية الآنفة الذكر، بما في ذلك ستة مشاريع للهياكل الأساسية اختارت اليابان أن تمولها من خطة عمل الشراكة الجديدة القصيرة الأجل.
    Land-locked and transit States have taken a number of initiatives to coordinate transit transport operations as an integral part of formal bilateral and subregional transit agreements or ad hoc consultative arrangements. UN ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء أصيل في الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة.
    The smooth movement of transit cargo by rail is still hampered by a series of operational constraints which must also be addressed within the framework of bilateral and subregional arrangements and consultations. UN ٤١ - لا تزال سلاسة حركة نقل البضائع العابرة بالسكك الحديدية تعوقها مجموعة من القيود التشغيلية، التي ينبغي التصدي لها هي اﻷخرى في إطار ترتيبات ومشاورات ثنائية ودون اقليمية.
    38. The Committee urges the State party to enforce its prohibition of forced marriage and to engage in bilateral and subregional cooperation to combat forced marriages of Tajik women across borders and to arrange for their rehabilitation and social reintegration. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ حظرها للزواج القسري والدخول في تعاون ثنائي ودون إقليمي لمكافحة الزواج القسري لنساء طاجيكستان عبر الحدود والترتيب لإعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.
    Turning existing bilateral and subregional interim economic partnership agreements into full regional agreements in a manner that genuinely promotes regional integration processes would be a major challenge. UN وسيشكل تحويل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الثنائية والإقليمية الحالية إلى اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة بشكل يعزز عملية التكامل الإقليمي تحديا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more