"bilateral assistance programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المساعدة الثنائية
        
    • وبرامج المساعدة الثنائية
        
    • ببرامج المساعدة الثنائية
        
    • برامجها الثنائية للمساعدة
        
    • لبرامج المساعدة الثنائية
        
    One of its bilateral assistance programmes provided training in third countries. UN ويقدم أحد برامج المساعدة الثنائية التدريب إلى بلدان العالم الثالث.
    While the main responsibility for these important reforms rests with the Government, it is essential that the international community support the Government in carrying them out through bilateral assistance programmes. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن هذه اﻹصلاحات الهامة على عاتق الحكومة، فإن من اﻷساسي أن يساعد المجتمع الدولي الحكومة في إنجازها، عن طريق برامج المساعدة الثنائية.
    There must be a genuine partnership between donors and programme countries and, in addition to bilateral assistance programmes, there must be a global plan for children. UN ويجب أن تكون هناك شراكة حقيقية بين المانحين وبلدان البرنامج، بل ويجب أن يكون هناك خطة عالمية للطفل بالإضافة إلى برامج المساعدة الثنائية.
    7. Urges States and other donors to continue to provide resources for assistance efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in order to further implementation of the Convention, and to continue to provide coordinated assistance through other existing channels, including other relevant international and regional organizations and bilateral assistance programmes; UN 7- يحثّ الدول والجهات المانحة الأخرى على مواصلة توفير الموارد اللازمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يبذله من جهود بشأن المساعدة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وعلى مواصلة تقديم المساعدة المنسَّقة من خلال قنوات موجودة أخرى، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وبرامج المساعدة الثنائية الأخرى ذات الصلة؛
    This activity is important to facilitate stocktaking with regard to relevant multilateral or bilateral assistance programmes already in place, and in facilitating the matching of assistance requests and offers to address the priority areas identified by States; UN وهذا النشاط هام لتسهيل عملية جرد المخزون المتعلق ببرامج المساعدة الثنائية الأطراف أو المتعددة الأطراف ذات الصلة القائمة بالفعل، وفي تيسير المطابقة بين الطلبات والعروض المتعلقة بالمساعدة لمعالجة المجالات ذات الأولوية التي حددتها الدول؛
    There is currently no reporting system in place to monitor bilateral assistance programmes, even though these appear to overlap and duplicate both the programmes of other bilateral donors and the programmes of multilateral donors. UN ولا يوجد في الوقت الحالي نظام إبلاغ لرصد برامج المساعدة الثنائية وذلك على الرغم من أن هذه البرامج تبدو متداخلة ومزدوجة مع برامج المانحين الثنائيين اﻵخرين وبرامج المانحين المتعددي اﻷطراف.
    Of this amount, US$ 250 million will be provided from the related trust fund and the remainder through bilateral assistance programmes. UN ومن هذا المبلغ، يقدم 250 مليون دولار من الصندوق الاستئماني ذي الصلة، أما البقية فإنها ستتأتى من خلال برامج المساعدة الثنائية.
    German bilateral assistance programmes have, since 1990, assisted Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic and Peru, through bilateral technical cooperation projects and programmes implemented by the German Agency for Technical Cooperation, with a budget of 255 million deutsche mark (DM), or about $23 million, between 1981 and 1999. UN وتقدم برامج المساعدة الثنائية الألمانية منذ عام 1990 مساعدات الى بوليفيا وبيرو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا، عن طريق مشاريع وبرامج التعاون التقني الثنائية التي تنفذها الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بميزانية قدرها 255 مليون مارك ألماني، أي نحو 123 مليون دولار، بين عامي 1981 و1999.
    Those plans will need to be further refined, integrated into bilateral assistance programmes, and endorsed by Sudanese counterparts so as to represent the first phase of a coherent transitional assistance programme for the Sudan. UN وستحتاج هذه الخطط إلى مزيد من التحسين، وأن تدمج في برامج المساعدة الثنائية وأن يوافق عليها النظراء السودانيون حتى تمثل المرحلة الأولى من برنامج متكامل للمساعدة الانتقالية للسودان.
    It is a major contributor to CSF, NSA, and other bilateral assistance programmes. UN وهي من بين المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في تشيرنوبيل وحساب السلامة النووية وغيرهما من برامج المساعدة الثنائية.
    The review team was impressed by a number of United States bilateral assistance programmes related to climate change, particularly the United States Country Studies Program. UN وأعجب فريق الاستعراض بعدد من برامج المساعدة الثنائية اﻷمريكية المتصلة بتغير المناخ، ولا سيما برنامج الدراسات القطرية للولايات المتحدة.
    67. Delegations commended UNDP for the coherence of its programme in the Congo and expressed satisfaction on its complementarity with major bilateral assistance programmes. UN ٧٦ - وأثنت الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لما يتسم به برنامجه في الكونغو من ترابط، وأعربت عن ارتياحها لتكامله مع برامج المساعدة الثنائية الرئيسية.
    89. In the case of established RFMOs, membership and travel costs for some developing States have been met under bilateral assistance programmes. UN 89 - أما فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المنشأة أصلا تتم تغطية تكاليف العضوية والسفر لبعض البلدان النامية، في إطار برامج المساعدة الثنائية.
    In developing countries, the construction of utilities such as power plants and hydro-electric stations is largely financed by multilateral or bilateral assistance programmes. UN 43- وفي البلدان النامية، تمول برامج المساعدة الثنائية أو المتعددة الأطراف جانباً كبيراً من بناء مرافق الطاقة مثل محطات توليد الكهرباء والمحطات الكهرمائية.
    Pursuant to Commission on Human Rights resolution 96/55, paragraph 13, an analysis of all multilateral and bilateral assistance programmes in the field of human rights is being undertaken by OHCHR. Unfortunately, most of the bilateral organizations contacted have not yet responded. UN ٣٤- وفقاً للفقرة ٣١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩/٥٥ يقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتحليل جميع برامج المساعدة الثنائية ومتعددة اﻷطراف في ميدان حقوق اﻹنسان، ومن المؤسف أن معظم المنظمات الثنائية التي تم الاتصال بها لم ترد بعد.
    31. The main mechanism for the implementation of the proposals for action would be national forest programmes and land-use plans, assisted by members of ITFF, and supported by bilateral and multilateral financial agencies, as well as bilateral assistance programmes. UN ٣١ - وستكون برامج الغابات الوطنية وخطط استخدام اﻷراضي هي اﻵلية الرئيسية لتنفيذ مقترحات العمل، يساعدها في ذلك أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات وتقدم لها الدعم وكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك برامج المساعدة الثنائية.
    States and donors were further urged to continue to provide resources for assistance efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in this regard, and to continue to provide coordinated assistance through existing channels, including other relevant international and regional organizations and bilateral assistance programmes. UN وحُثَّت الدول والجهات المانحة كذلك على الاستمرار في تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، بالموارد اللازمة له فيما يبذله من جهود المساعدة، في هذا الصدد، وعلى مواصلة تقديم المساعدة المنسَّقة من خلال القنوات الموجودة، ومنها المنظمات الدولية والإقليمية وبرامج المساعدة الثنائية الأخرى ذات الصلة.
    This activity is important to facilitate stocktaking with regard to relevant multilateral or bilateral assistance programmes already in place, and in facilitating the matching of assistance requests and offers to address the priority areas identified by States; UN وهذا النشاط هام لتسهيل عملية جرد المخزون المتعلق ببرامج المساعدة الثنائية الأطراف أو المتعددة الأطراف ذات الصلة القائمة بالفعل، وفي تيسير المطابقة بين الطلبات والعروض المتعلقة بالمساعدة لمعالجة المجالات ذات الأولوية التي حددتها الدول؛
    When essential for joint operations, MONUC would need to continue providing such support, pending enhanced bilateral assistance programmes and progress in the Government's own efforts to enhance the capabilities of FARDC. UN وسيتعين على البعثة مواصلة تقديم هذا الدعم، إن كان ضروريا للعمليات المشتركة، رهناً ببرامج المساعدة الثنائية والتقدم الذي تحرزه الحكومة في جهودها من أجل تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was encouraging that several countries and organizations expressed their readiness to support the rehabilitation and reconstruction of the country, in some cases by restarting their bilateral assistance programmes that had been suspended following the military coup in May 1997. UN ومن اﻷمور المُشجعة أن بلدانا ومنظمات عديدة أعربت عن استعدادها لدعم اﻹصلاح والتعمير في سيراليون، وأن يتم ذلك في بعض الحالات عن طريق إعادة بدء برامجها الثنائية للمساعدة التي عُلِقت في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Pursuant to Commission on Human Rights resolution 96/55, paragraph 13, an analysis of all multilateral and bilateral assistance programmes in the field of human rights is being undertaken by HC/CHR. Accordingly, requests for information are being sent to several hundred agencies and organizations. UN ١٤- وفقاً للفقرة ٣١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩/٥٥ يضطلع المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان بتحليل لبرامج المساعدة الثنائية ومتعددة اﻷطراف في ميدان حقوق اﻹنسان، وبالتالي ترسل طلبات المعلومات إلى عدة فئات من الوكالات والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more