"bilateral initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الثنائية
        
    • مبادرات ثنائية
        
    • بالمبادرات الثنائية
        
    • بمبادرات ثنائية
        
    • والمبادرات الثنائية
        
    • مبادرات العمل الثنائي
        
    Some of these bilateral initiatives are mentioned below. UN ويرد أدناه وصف لبعض هذه المبادرات الثنائية.
    The Netherlands is also involved in a number of bilateral initiatives. UN كما أن هولندا تشارك في عدد من المبادرات الثنائية.
    That applies particularly in the area of disarmament and non-proliferation, as some important bilateral initiatives have highlighted. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أبرزت ذلك بعض المبادرات الثنائية الهامة.
    It had also taken bilateral initiatives to further strengthen the spirit of South-South solidarity. UN وأضاف أن بلده اتخذ مبادرات ثنائية جديدة لتعزيز روح التضامن بين بلدان الجنوب.
    Likewise, we will continue developing bilateral initiatives that help build mutual confidence and enhance cooperation. UN وبالمثل، سنواصل وضع مبادرات ثنائية تساعد على بناء الثقة المتبادلة وتعزيز التعاون.
    Closer involvement by the Bank in current bilateral initiatives, such as the Italian initiative to combat land degradation in Africa. UN ● اهتمام المصرف الملحوظ بالمبادرات الثنائية الجارية، مثل المبادرة الإيطالية في مجال مكافحة تدهور التربة في أفريقيا.
    He also encouraged them to maintain their engagement with Guinea-Bissau and to join Angolan bilateral initiatives in supporting national efforts. UN وشجعهم أيضاً على مواصلة عملهم مع غينيا - بيساو والانضمام إلى المبادرات الثنائية الأنغولية لدعم الجهود الوطنية.
    bilateral initiatives to recognize qualifications, facilitate the mobility of different categories of skilled migrants, support the voluntary return of migrants and ensure the portability of pensions and other social benefits have borne fruit. UN وقد تكللت بالنجاح المبادرات الثنائية من أجل الاعتراف بالمؤهلات وتسهيل التنقل لفئات مختلفة من المهاجرين المهرة، ودعم العودة الطوعية للمهاجرين، وضمان قابلية تحويل المعاشات والمزايا الاجتماعية الأخرى.
    Canada's contribution to security sector reform and the rule of law also includes significant bilateral initiatives aimed at strengthening Haiti's justice and security institutions. UN وتتضمن مساهمة كندا في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون أيضا عددا كبيرا من المبادرات الثنائية الهادفة إلى تعزيز مؤسسات العدالة والأمن في هايتي.
    20. Many other bilateral initiatives are currently in progress in the different countries of this region. UN 20 - ويجري حاليا العديد من المبادرات الثنائية الأخرى في مختلف بلدان هذه المنطقة.
    :: Support information and communication officers of coordinating agencies in establishing an effective network for information collection, dissemination and reporting through the Special Initiative secretariat, as well as facilitate the exchange of information with the various bilateral initiatives to avoid duplication and enhance cooperation with non-United Nations system initiatives; UN :: توفير الدعم لموظفي الإعلام والاتصال في وكالات التنسيق فيما يتعلق بإقامة شبكات فعالة تتيح جمع المعلومات ونشرها والإبلاغ عنها من خلال أمانة المبادرة، فضلا عن تيسير تبادل المعلومات مع مختلف المبادرات الثنائية لتجنب الازدواجية وتعزيز التعاون مع المبادرات غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    I wish to emphasize that this agreement goes beyond previous bilateral initiatives announced in 1995 and 1997 to cease the production of highly enriched uranium and plutonium for use in nuclear weapons. UN وأود أن أوكد أن هذا الاتفاق يتجاوز المبادرات الثنائية السابقة التي أُعلنت في عامي ٥٩٩١ و٧٩٩١ لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي التخصيب للاستخدام في اﻷسلحة النووية.
    - To admit goods into markets of the developed countries through bilateral initiatives, and to negotiate more equitable terms of trade for African countries within the WTO multilateral framework; UN - قبول السلع في أسواق البلدان المتقدمة عن طريق المبادرات الثنائية والتفاوض بشأن شروط تجارية أكثر إنصافا للبلدان الأفريقية ضمن الإطار متعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية،
    A number of bilateral initiatives also failed. UN كما فشل أيضا عدد من المبادرات الثنائية.
    Moreover, Myanmar had demonstrated good will toward the United Nations, in the area of human rights in particular, and the international community should provide support through bilateral initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ميانمار قد أثبتت حُسن نيتها إزاء منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يخص حقوق الإنسان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يساند هذه الجهود من خلال المبادرات الثنائية.
    My delegation is happy to note the considerable progress the international community has made in the field of arms control and disarmament, and commends the bilateral initiatives that have been proved to be so successful. UN ويسعد وفد بلدي أن ينوه بالتقدم الملموس الذي أحرزه المجتمع الدولي في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهو يثني على المبادرات الثنائية التي برهنت على نجاحها.
    That applies particularly to the area of disarmament and non-proliferation, as certain major bilateral initiatives have demonstrated. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أوضحت مبادرات ثنائية رئيسية معينة.
    Zambia hopes that the world will witness many bilateral initiatives of that type. UN وتأمل زامبيا في أن يشهد العالم مبادرات ثنائية عديدة من هذا النوع.
    The United States described three major bilateral initiatives: the U.S. Initiative on Joint Implementation, the U.S. Country Studies Program and the Climate Change Initiative. UN ووصفت الولايات المتحدة ثلاث مبادرات ثنائية رئيسية هي: مبادرة الولايات المتحدة من أجل التنفيذ المشترك، وبرنامج الولايات المتحدة للدراسات القطرية، ومبادرة تغير المناخ.
    " 9. Stresses the need to pursue, where appropriate, debt relief measures vigorously and expeditiously, by all creditors, including within the Paris and London Clubs and other relevant forums, and welcomes other bilateral initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness, so as to contribute to debt sustainability and facilitate sustainable development; UN " 9 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة تدابير تخفيف الدين، حسب الاقتضاء، على نحو حثيث وسريع من جانب جميع الدائنين، بما في ذلك من خلال نادي باريس ونادي لندن والمنتديات ذات الصلة الأخرى، وترحب بالمبادرات الثنائية الأخرى المتخذة لتخفيف حجم المديونية المستحقة، من أجل المساهمة في تحقيق القدرة على تحمل الدين وتيسير التنمية المستدامة؛
    The basic training that has taken place in Haiti is being supplemented by bilateral initiatives to provide specialized courses and scholarships. UN ويجري حالياً تكميل التدريب الأساسي الذي يتم في هايتي بمبادرات ثنائية لتوفير دورات متخصصة ومنح دراسية.
    Clearly, these perceptions reflect the impact and awareness of recent debt relief provided by HIPC, MDRI and bilateral initiatives. UN ومن الواضح أن هذه الملاحظات تعكس أثر وإدراك تخفيف عبء الديون التي تم توفيرها مؤخراً من خلال مشروع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون والمبادرات الثنائية.
    ASN responds to requests for assistance through bilateral initiatives or through European and international instruments (European Union Nuclear Safety Cooperation Instrument and IAEA Regulatory Cooperation Forum). UN تستجيب سلطة الأمان النووي لطلبات تقديم المساعدة، من خلال مبادرات العمل الثنائي أو من خلال الصكوك الأوروبية والدولية (صك الاتحاد الأوروبي المتعلق بالتعاون في مجال الأمان النووي ومنتدى التعاون التنظيمي للوكالة الدولية للطاقة الذرية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more