"bilateral measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الثنائية
        
    • تدابير ثنائية
        
    • والتدابير الثنائية
        
    The United States also supports non-binding bilateral measures to enhance stability and reduce uncertainty in the conduct of military space operations. UN كما تؤيد الولايات المتحدة التدابير الثنائية غير الملزمة لتعزيز الاستقرار والتقليل من الشك الذي يكتنف العمليات العسكرية في الفضاء.
    We concur that such bilateral measures are welcome, as they contribute to a more stable international security system. UN ونتفق مع الرأي بأن هذه التدابير الثنائية أمر طيب، لأنها ستسهم في نظام أمني دولي أكثر استقراراً.
    If bilateral measures could be used in this regard, there would have been no problem - at least for us. UN وإذا أمكن استخدام التدابير الثنائية في هذا السياق لكان الأمر بلا مشاكل، على الأقل بالنسبة إلينا.
    The Committee further recommends that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في اعتماد تدابير ثنائية وإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ والبلدان المجاورة.
    With regard to confidence-building, I would like to point out that Ecuador has already adopted bilateral measures with its two neighbouring States. UN وفيما يتعلق ببناء الثقة، أود أن أشير إلى أن إكوادور اتخذت بالفعل تدابير ثنائية مع الدولتين المجاورتين لها.
    While the international community clearly supported the bilateral measures taken by the United States and the Russian Federation in that respect, conflict situations which undermined the trust built between them gave cause for concern. UN وفي حين يؤيد المجتمع الدولي تأييدا واضحا التدابير الثنائية المتخذة في هذا الصدد من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يشعر بالقلق أيضا إزاء حالات النزاع التي تتسبب في تآكل الثقة المبنية بينهما.
    Therefore, the Islamic Republic of Iran considers such bilateral measures as unhelpful steps, which delay the supplementing of the legal regime of the Caspian Sea. UN ولذا، فإن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر هذه التدابير الثنائية خطوات غير مفيدة، وتعوق استكمال النظام القانوني لبحر قزوين.
    Such bilateral measures lead to greater transparency in military activities, have a stabilizing effect, especially in border areas, and stimulate contacts between the militaries of the respective States. UN وهذه التدابير الثنائية تؤدي الى قدر أكبر من الشفافية في اﻷنشطة العسكرية، ولها تأثير طيب في إشاعة الاستقرار، خاصة في مناطق الحدود، كما تشجع على إقامة العلاقات بين جيوش الدول المعنية.
    At the same time Leaders noted the many constraints that remained, including in the enormous public debt inherited from the past, and agreed to continue supporting Nauru's efforts through PRAN and other bilateral measures. UN ولاحظ القادة في الوقت نفسه القيود العديدة التي لا تزال موجودة ومنها الديون العامة الهائلة الموروثة من الماضي واتفقوا على مواصلة دعم ناورو عن طريق المساعدة الإقليمية من منطقة المحيط الهادئ إلى ناورو وغيرها من التدابير الثنائية.
    Adoption of bilateral measures between Turkey and Bulgaria for the first time in 1990 has been a model for other OSCE countries. UN ٧٩ - وشكل اعتماد التدابير الثنائية بين تركيا وبلغاريا ﻷول مرة في عام ١٩٩٠ نموذجا للبلدان اﻷخرى في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We take note with satisfaction of the steps taken by the Russian Federation and the United States of America on bilateral measures of nuclear arms reduction, as referred to in the fourth preambular paragraph of document A/C.1/61/L.51. UN ونحن الآن نحيط علما مع الارتياح بالخطوات التي يتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التدابير الثنائية لخفض الأسلحة النووية، حسبما أشير إليه في الفقرة الرابعة من ديباجة الوثيقة A/C.1/61/L.51.
    Not only are these exercises a violation of the obligation imposed on Argentina and the United Kingdom by General Assembly resolution 31/49 to refrain from taking unilateral decisions that might alter the situation prevailing in the Islands; they are also contrary to the object and purpose of existing bilateral measures regarding mutual confidence-building in the military field. UN فهي تشكل انتهاكا للالتزام الواقع على الأرجنتين والمملكة المتحدة بموجب قرار الجمعية العامة 31/49 بالامتناع عن اتخاذ قرارات انفرادية تغير الوضع القائم في الجزر، وهي تتعارض أيضا مع أهداف ومقاصد التدابير الثنائية السارية بشأن تعزيز الثقة المتبادلة على الصعيد العسكري.
    In addition to the bilateral measures taken in that framework, particularly this year, with the forthcoming opening of START III negotiations once START II has been ratified, I note with satisfaction the entry into force of the Chemical Weapons Convention in April 1997 and the establishment of its Organization and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN وباﻹضافة الى التدابير الثنائية المتخذة في ذلك اﻹطار، وبصفــة خاصة فــي هذا العــام، مــع الافتتاح المرتقب لمفاوضات " ستارت الثالثة " بعد التصديق على " ستارت الثانية " ، فإنني ألاحظ مع الارتياح دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في نيسان/أبريل ١٩٩٧ وإنشاء منظمتها، وكذلك منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Australia decided on 29 May to take the following bilateral measures in response to the test conducted by Pakistan: to recall for consultations our High Commissioner in Islamabad; to suspend bilateral defence relations; to suspend non—humanitarian aid; to suspend ministerial and senior official visits; and to terminate the then visit of the Pakistani parliamentary delegation in Australia at the time of the tests. UN وقررت استراليا في ٩٢ أيار/مايو اتخاذ التدابير الثنائية التالية رداً على التجارب التي أجرتها باكستان: استدعاء مفوضنا السامي في اسلام آباد للتشاور؛ وقف علاقات الدفاع الثنائية؛ وقف المعونة غير المعونة الانسانية؛ وقف الزيارات الوزارية وزيارات كبار المسؤولين؛ وضع حد لزيارة الوفد البرلماني الباكستاني الذي كان في زيارة إلى استراليا وقت إجراء التجارب.
    Examples of bilateral measures included the discussion between Mexico and the United States to establish protocols for cooperation in combating small arms smuggling, the authorization by Antigua and Barbuda to neighbouring States to act in “hot pursuit” situations, continuing joint operations by Mozambique and South Africa to locate and destroy weapons caches,33 and the development of cooperative security measures by Argentina and Chile. UN ومن اﻷمثلة على التدابير الثنائية الحوار بين المكسيك والولايات المتحدة لوضع بروتوكولات تعاون في مكافحة تهريب اﻷسلحة الصغيرة، وسماح أنتيغوا وبربودا للدول المجاورة باتخاذ إجراءات بالتصرف في حالات " المطاردة " المستمرة، والعمليات المشتركة المستمرة التي تقوم بها موزامبيق وجنوب أفريقيا لكشف مواقع مخابئ اﻷسلحة وتدميرها)٣٣(، وكذلك وضع التدابير اﻷمنية التعاونية من قِبل اﻷرجنتين وشيلي.
    Follow-on bilateral measures are now required. UN ويلزم الآن اتخاذ تدابير ثنائية للمتابعة.
    Follow-on bilateral measures are now required. UN ويلزم الآن اتخاذ تدابير ثنائية للمتابعة.
    Notwithstanding, this should not be construed as an attempt to rule out the possibility of complementary efforts, including, inter alia, bilateral measures in nuclear weapons reduction. UN ومع هذا، ينبغي ألا يفهم هذا على أنه محاولة لاستبعاد إمكانية بذل جهود مكملة، من بينها اتخاذ تدابير ثنائية في مجال خفض اﻷسلحة النووية، ضمن جهود أخرى.
    With regard to asylumseeking and refugee children who have been recruited or used in hostilities and returned from Norway to their home countries, the Committee recommends that the State party take measures, including appropriate bilateral measures, to follow up these cases. UN وفيما يتعلق بالأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال القتال وأعيدوا من النرويج إلى بلدانهم الأصلية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير، تشمل تدابير ثنائية مناسبة، لمتابعة هذه الحالات.
    Nuclear disarmament is a priority for Belgium and we have always emphasized this, whether by supporting the relevant resolutions on the subject at the United Nations, by welcoming progress in this area, by unilateral measures or by bilateral measures. UN ان نزع السلاح النووي هو من اﻷولويات بالنسبة لبلجيكا، وقد أكدنا دائما على ذلك سواء من خلال تأييد القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع في اﻷمم المتحدة، أو من خلال الاشادة بالتقدم المحرز في هذا المجال، أو من خلال اتخاذ تدابير منفردة أو تدابير ثنائية.
    69. To this end, the Special Rapporteur wishes to acknowledge that there is a gamut of options available under the Convention to ensure respect through collective action, joint action, and bilateral measures. UN 69- وتحقيقا لهذا الغرض، يود المقرر الخاص الاعتراف بوجود مجموعة كاملة من الخيارات المتاحة في إطار الاتفاقية من أجل كفالة الاحترام عن طريق العمل الجماعي، والإجراءات المشتركة، والتدابير الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more