"bilateral negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الثنائية بشأن
        
    • مفاوضات ثنائية بشأن
        
    • المفاوضات الثنائية حول
        
    • بمفاوضات ثنائية بشأن
        
    • المفاوضات الثنائية على
        
    The bilateral negotiations on the issue of Prevlaka have so far proven futile. UN وقد اتضح حتى اﻵن أن المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا عديمة الجدوى.
    Spain has repeatedly urged the United Kingdom to resume, as soon as possible, the long-interrupted bilateral negotiations on issues of sovereignty. UN وقد حثت إسبانيا المملكة المتحدة مراراً على أن تستأنف، في أقرب وقت ممكن، المفاوضات الثنائية بشأن قضايا السيادة التي توقفت لسنوات كثيرة جداً.
    In that context, he underscored the continued readiness of the Argentine Republic to renew bilateral negotiations on sovereignty with a view to achieving a fair, peaceful and lasting solution to that dispute. UN وفي هذا السياق، أكد على الاستعداد المستمر من جانب جمهورية الأرجنتين لتجديد المفاوضات الثنائية بشأن السيادة ابتغاء تحقيق حل منصف وسلمي ودائم لذلك النزاع.
    Those countries in the process of accession to the WTO are confronted with bilateral negotiations on concessions on tariffs. UN أما البلدان التي هي بصدد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية فتواجه إجراء مفاوضات ثنائية بشأن تقديم تنازلات تعريفية.
    Mexico will very carefully follow those developments by virtue of which it has been providing the necessary resources to facilitate access to technical assistance with a view to entering bilateral negotiations on delimiting maritime borders or requesting a legal ruling. UN وستتابع المكسيك بدقة شديدة تلك التطورات التي تعتمد عليها في تقديم الموارد الضرورية لتسهيل الحصول على المساعدة التقنية من أجل الدخول في مفاوضات ثنائية بشأن تحديد الحدود أو طلب حكم قانوني.
    Furthermore, my delegation has always taken the view that those engaged in bilateral negotiations on nuclear disarmament have an obligation to keep the Conference on Disarmament fully informed of developments in those negotiations, given their importance for international peace and security and the entire process of disarmament. UN وفضلا عن ذلك، رأى وفدي دائما أن المشتركين في المفاوضات الثنائية حول نزع السلاح النووي عليهم التزام بإحاطة مؤتمر نـزع الســلاح علمــا بكل تطــورات تلك المفاوضات، نظرا ﻷهميتها بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين ولعملية نزع السلاح برمتها.
    The Committee provides a framework for discussion and bilateral negotiations on the restitution and return of cultural property and encourages the countries concerned to reach agreements to that effect. UN وتوفّر هذه اللجنة إطارا لإجراء مناقشات والاضطلاع بمفاوضات ثنائية بشأن رد الممتلكات الثقافية وإعادتها، وتشجّع البلدان المعنية على التوصل إلى اتفاقات لتحقيق ذلك الغرض.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka under article 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the rules of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن التوصل لحل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك بموجب المادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات وقواعد القانون الدولي.
    The Republic of Croatia further believes that keeping these border crossing points open permanently will contribute to facilitating and accelerating bilateral negotiations on the issue of Prevlaka UN وتعتقد جمهورية كرواتيا كذلك أن إبقاء نقطتي عبور الحدود هاتين مفتوحتين بصفة دائمة، سيساهم في تسهيل المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا والتعجيل بها.
    :: bilateral negotiations on the extradition treaty with Canada, Germany, Thailand, and the United States of America UN * المفاوضات الثنائية بشأن معاهدة تسليم المجرمين مع كل من ألمانيا وتايلند وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    However, despite these calls from the international community, the United Kingdom refuses to resume bilateral negotiations on sovereignty and delays and hinders the decolonization process to which this Committee is devoted. UN غير أن المملكة المتحدة تـُـصـر، للأسف، على تجاهل هذه النداءات الصادرة عن المجتمع الدولي. وترفض استئناف المفاوضات الثنائية بشأن السيادة وتؤخر وتعرقل عملية إنهاء الاستعمار التي كرّست لها هذه اللجنة.
    While welcoming the important role of bilateral negotiations on nuclear disarmament between the nuclear-weapon States, the Conference should, at an early date, commence multilateral negotiations on nuclear disarmament in view of the global nature of the problem. UN وبينما يجدر الترحيب بالدور الهام الذي تؤديه المفاوضات الثنائية بشأن نزع السلاح النووي التي تجري بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإنه ينبغي أن يبدأ المؤتمر في وقت قريب في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي نظراً لطبيعة هذه المشكلة العالمية.
    bilateral negotiations on markets access have advanced for several countries, contributing to the harmonization of domestic legislation and commercial practices and advances in the reforms of the custom code and the tariff system in some countries, such as Montenegro, the Russian Federation and Kazakhstan. UN كما تقدمت المفاوضات الثنائية بشأن إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة لبعض البلدان، مما ساهم في مواءمة التشريعات والممارسات التجارية المحلية وفي مواصلة الإصلاحات المتصلة بقوانين الجمارك ونظام التعريفة الجمركية في بعض البلدان، مثل الجبل الأسود، والاتحاد الروسي وكازاخستان.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue the bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement on the Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia and the general principles of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا والمبادئ العامة للقانون الدولي. ضميمة
    Croatia reiterates its readiness to continue the bilateral negotiations on the security issue of Prevlaka based on the relevant Security Council resolutions, Articles 1 and 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the general principles of international law. UN وتعيد كرواتيا تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن مسألة أمن بريفلاكا استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمادتين ١ و ٤ من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات، ومبادئ القانون الدولي العامة.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the aforementioned Agreement and the rules of international law in the spirit of good-neighbourliness. UN وتعيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من الاتفاق المذكور أعلاه ولقواعد القانون الدولي، وانطلاقا من روح حسن الجوار.
    D. United Kingdom-Spain negotiations 58. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2008 within the framework of the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum of Dialogue on Gibraltar. UN 58 - ولم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2008 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، التي تشكل عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق.
    Law enforcement equipment and surveillance requirements were communicated through the Paris Pact mechanism to the donor community and bilateral negotiations on future cooperation are ongoing. UN وأُبلغ عن المتطلّبات اللازمة من معدات إنفاذ القوانين والمراقبة، من خلال آلية ميثاق باريس، إلى مجتمع الجهات المانحة، وتجري الآن مفاوضات ثنائية بشأن التعاون في المستقبل.
    57. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2007 within the framework of the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum of Dialogue on Gibraltar. UN 57 - ولم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2007 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، التي تشكل عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق.
    63. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2006 in the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum for Dialogue on Gibraltar. UN 63 - لم تجر مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2006 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، وهي عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق.
    50. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2009 within the framework of the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum of Dialogue on Gibraltar. UN 50 - لم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2009 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، التي تشكل عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق.
    57. Mr. Daou (Mali) called on Argentina and the United Kingdom, both of which maintained excellent relations with Mali, to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas). UN 57 - السيد داو (مالي): دعا الأرجنتين والمملكة المتحدة، وكلاهما يحتفظان بعلاقات ممتازة مع مالي، إلى إيجاد الظروف المؤاتية لاستئناف المفاوضات الثنائية حول مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    Mexico will be monitoring those developments very closely and we will be continuing its efforts on the regional level to enable coastal States of the Caribbean Sea that so wish to draw on the financial means to obtain the necessary technical and legal assistance to begin bilateral negotiations on maritime delimitation or even resort to judicial settlement. UN وسترصد المكسيك تلك التطورات عن كثب شديد وسنواصل جهودنا على الصعيد الإقليمي لتمكين الدول الساحلية الراغبة في منطقة البحر الكاريبي من الاستفادة من الموارد المالية للحصول على المساعدة التقنية والقانونية اللازمة للبدء بمفاوضات ثنائية بشأن تعيين الحدود البحرية أو حتى اللجوء إلى التسوية القضائية.
    The Arab position on the calls to launch multi-party negotiations is subject to the degree of progress achieved in the bilateral negotiations on the Palestinian, Syrian and Lebanese tracks; UN :: أن الموقف العربي من الدعوات لإطلاق مسار المفاوضات متعددة الأطراف مرهون بمدى التقدم الذي سوف يتم إحرازه على مستوى المفاوضات الثنائية على كافة المسارات الفلسطينية والسورية واللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more