"bilateral or multilateral agreements on" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن
        
    • اتفاقات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن
        
    • اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف
        
    These could include bilateral or multilateral agreements on monitoring and information sharing between States Parties. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الرصد وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    (i) Continue entering into bilateral or multilateral agreements on mutual legal assistance and extradition to promote judicial cooperation and to strengthen international cooperation; UN `1` مواصلة الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين لتشجيع التعاون القضائي وتعزيز التعاون الدولي؛
    The model provisions were meant to guide riparian States in drafting bilateral or multilateral agreements on the issue. UN وتهدف الأحكام النموذجية إلى أن تسترشد بها الدول المتشاطئة في صياغة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Indonesia has not entered into bilateral or multilateral agreements on the transfer of sentenced persons. UN ولم تبرم إندونيسيا اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام قضائية.
    The State party should ensure that priority is given to the provisions of the Convention over any less protective bilateral or multilateral agreements on extradition and guarantee that persons whose application for asylum have been rejected can lodge an effective appeal. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف إيلاء أولوية لأحكام الاتفاقية على أي اتفاقات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التسليم إذا كانت هذه الاتفاقات توفر قدراً أقل من الحماية، وأن تضمن تمكين الأشخاص الذين تُرفض طلبات لجوئهم من تقديم استئناف فعال.
    A total of 37.1 per cent of responding States had concluded bilateral or multilateral agreements on trafficking by sea. UN 56- أبرم ما مجموعه 37.1 في المائة من الدول المستجيبة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الاتجار عن طريق البحر.
    Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين.
    Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين.
    Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين.
    57. Paragraph 2 of article 27 encourages States parties to consider entering into bilateral or multilateral agreements on direct cooperation between their law enforcement agencies. UN 57- وتشجِّع الفقرة 2 من المادة 27 الدول الأطراف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    In paragraph 2 of article 27 States parties are encouraged to consider entering into bilateral or multilateral agreements on direct cooperation between their law enforcement agencies. UN 50- وتشجِّع الفقرة 2 من المادة 27 الدول الأطراف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    (c) To encourage member States to conclude bilateral or multilateral agreements on combating trafficking in persons and enhance cooperation on border control management. UN (ج) تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون في إدارة مراقبة الحدود.
    (2) Uganda may wish to consider entering into bilateral or multilateral agreements on the transfer of sentenced persons; UN (2) لعلّ أوغندا تود أن تنظر في الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام قضائية؛
    The State party should ensure that priority is given to the provisions of the Convention over any less protective bilateral or multilateral agreements on extradition and guarantee that persons whose application for asylum have been rejected can lodge an effective appeal. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف إيلاء أولوية لأحكام الاتفاقية على أي اتفاقات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التسليم إذا كانت هذه الاتفاقات توفر قدراً أقل من الحماية، وأن تضمن تمكين الأشخاص الذين تُرفض طلبات لجوئهم من تقديم استئناف فعال.
    2. States Parties shall, with a view to facilitating efficient implementation of the provisions arising from this Convention, conclude bilateral or multilateral agreements on or arrangements for direct cooperation among their respective law enforcement agencies and, where such agreements or arrangements already exist, amend them in order to increase cooperation and coordination. UN 2- بغية تيسير التنفيذ الفعال للأحكام الناشئة عن هذه الاتفاقية، تبرم الدول الأطراف اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف للتعاون المباشر فيما بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين، وتدخل تعديلات على مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات في حالة وجودها من أجل زيادة التعاون والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more