"bilateral relationships" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الثنائية
        
    • علاقات ثنائية
        
    • العلاقة الثنائية
        
    • والعلاقات الثنائية
        
    • علاقاتها الثنائية
        
    • للعلاقات الثنائية
        
    Its present aid programme is significant and we expect it to grow substantially as bilateral relationships grow stronger. UN وبرنامجها الحالي للعون كبير كما أننا نتوقع نموه بصورة كبيرة بينما تتعزز العلاقات الثنائية.
    The treatment of migrants has become an issue of considerable tension in many bilateral relationships. UN وقد أصبحت مسألة معاملة المهاجرين موضع توتر كبير في الكثير من العلاقات الثنائية.
    Excuse me the interruption, but if you help us right now you will contribute to the bilateral relationships between our countries Open Subtitles أعذرني يا سيدي , لكن إذا ساعدتنا ستساهم في العلاقات الثنائية بين بلداننا
    236. New Zealand also focuses on the promotion of human rights in the Asia-Pacific region and in countries with which it has bilateral relationships, through exchanging views about human rights and providing practical assistance. UN 236- وتركز نيوزيلندا أيضاً على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي البلدان التي لها علاقات ثنائية معها، عن طريق تبادل الآراء بخصوص حقوق الإنسان وتقديم المساعدات العملية اللازمة.
    The signatories reaffirmed their commitment to constructive and supportive bilateral relationships based on the principles of territorial integrity, mutual respect, and non-interference in each others affairs. UN وقد أكدت الأطراف الموقعة مجددا التزامها بإقامة علاقات ثنائية بنّاءة وداعمة تقوم على مبادئ السلامة الإقليمية، والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكل منها.
    The regional framework is complemented by abundant and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union (EU). UN ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي.
    These values must be embedded in the political and economic culture of our countries, of the United Nations, the regional development banks and bilateral relationships. UN ويجب أن تكون هذه القيم مغروسة في الثقافة السياسية والاقتصادية لبلداننا، وللأمم المتحدة، ومصارف التنمية الإقليمية والعلاقات الثنائية.
    While many challenges remain, the mission noted that the Government had successfully launched complex peaceful political processes aimed at restoring peace in the eastern Democratic Republic of the Congo, established a priority programme for stabilization and recovery and taken meaningful steps towards improving its bilateral relationships with Rwanda and Uganda. UN وفي حين تبقى تحديات كثيرة، أحاطت اللجنة علما بنجاح الحكومة الكونغولية في مجموعة من العمليات السياسية السلمية المعقدة التي استهدفت إحلال السلام في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ووضعت برنامج أولويات لتحقيق الاستقرار والانتعاش، واتخذت خطوات مجدية في سبيل تحسين علاقاتها الثنائية برواندا وأوغندا.
    Strengthening human rights in bilateral relationships UN تعزيز حقوق الإنسان في العلاقات الثنائية
    Regarding the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the study recommended a review of its coordination role with a view to identifying ways in which it can add value to what is likely to remain a system dominated by bilateral relationships. UN وفيما يتعلق بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أوصت الدراسة باستعراض دوره التنسيقي بهدف تحديد سبل يمكنه بها إضافة مزيد من القيمة إلى جهاز العمل الإنساني المرجح أن تظل تغلب عليه العلاقات الثنائية.
    In order to properly address and resolve the relevant hotspot issues in the area of non-proliferation, it is equally important for the relevant countries to promote bilateral relationships. UN وبغية التصدي بالشكل المناسب وحسم القضايا الساخنة ذات الصلة في مجال عدم الانتشار من المهم بنفس القدر أن تشجع البلدان المعنية العلاقات الثنائية.
    The creation of a single electronic identity requires gathering together those bilateral relationships into a broader framework where they could be managed jointly, in what is referred to as identity management. UN ويتطلب إنشاء هوية إلكترونية واحدة تجميع تلك العلاقات الثنائية في إطار أوسع يمكن من خلاله إدارتها على نحو مشترك، وهو ما يشار إليه بإدارة شؤون الهوية.
    The Government must retain the trust of its neighbours by engaging constructively in bilateral and multilateral initiatives, including on the counter-narcotics and migration issues, and by building its capacity to manage and deepen complex bilateral relationships. UN ويتعين على الحكومة أن تبقي على ثقة جيرانها بالمشاركة البنّاءة في المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك تلك المتعلقة بمسائل مكافحة المخدرات والهجرة، وببناء قدراتها في إدارة وتعميق العلاقات الثنائية المعقدة.
    The region also benefited from existing bilateral relationships between neighbouring countries which helped to form a foundation for collaboration in important areas such as energy, telecommunications, health and customs. UN واستفادت المنطقة أيضا من العلاقات الثنائية القائمة بين البلدان المجاورة التي ساعدت على إنشاء مؤسسات للتعاون في مجالات مهمة من قبيل الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والجمارك.
    Consequently, PTA seeks to strengthen bilateral relationships with donors through continued contact and constructive dialogues. UN وترتيبا على ذلك، تسعى منطقة التجارة التفضيلية إلى تعزيز العلاقات الثنائية مع المانحين من خلال استمرار الاتصالات والحوار البناء.
    A multilateral forum, the Chairman considered, could prove more efficient than a series of bilateral relationships at negotiating appropriate trade and economic agreements in these fields. UN ورأى أن عقد منتدى متعدد اﻷطراف للتفاوض على الاتفاقات التجارية والاقتصادية الملائمة في هذين الميدانين يمكن أن يظهر أنه أكثر فعالية من الدخول في سلسلة من العلاقات الثنائية.
    It was essential to have sufficient flexibility to enable the same multilateral treaty to shelter within it several bilateral relationships between States parties. UN ومن الأساسي توفُّرُ مرونة كافية لتمكين نفس المعاهدة المتعددة الأطراف من وجود ملجأ تأوي إليه في عدة علاقات ثنائية بين الدول الأطراف فيها.
    In accordance with this Declaration, the neighboring countries reaffirmed their commitment to constructive and supportive bilateral relationships based on the principles of territorial integrity, mutual respect, friendly relations, cooperation and non-interference in each other's internal affairs. UN ووفقا لهذا الإعلان، تعيد البلدان المجاورة تأكيد التزامها بإنشاء علاقات ثنائية بناءة وداعمة تستند إلى مبادئ السلامة الإقليمية والاحترام المتبادل، والعلاقات الودية، والتعاون، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للأطراف الأخرى.
    8. Mr. Koroma (Sierra Leone) said that his country enjoyed excellent bilateral relationships with both parties to the dispute, and therefore had a special interest in seeing a speedy and peaceful resolution. UN 8 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن بلده تربطه علاقات ثنائية ممتازة مع طرفي النزاع وبالتالي فإن لديه مصلحة خاصة في أن يتوصلا إلى تسوية سلمية على وجه السرعة.
    204. The Heads of State or Government welcomed the Kabul Declaration on Good Neighbourly Relations of 22 December 2002, in which a commitment to constructive and supportive bilateral relationships based on the principles of territorial integrity, mutual respect, friendly relations, co-operation and non-interference in each other's internal affairs have been reaffirmed. UN 204- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار الصادر في 22 ديسمبر /كانون الأول 2002، حيث تم التأكيد مجددا على الالتزام بإقامة علاقات ثنائية بناءة ومتداعمة تقوم على مبادئ السلامة الترابية والاحترام المتبادل وعلاقات الصداقة والتعاون وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير.
    22. The regional framework is complemented by profuse and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union. UN 22 - ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي.
    10. A primary achievement of the Bali process has been the development of an enabling environment for practical cooperation and a more integrated approach to cooperation in a range of regional forums and in bilateral relationships within the region. UN 10 - ومن المنجزات الأساسية التي حققتها عملية بالي تهيئة بيئة مؤاتية للتعاون على الصعيد العملي وصوغ نهج أكثر تكاملا للتعاون في إطار طائفة متنوعة من المنتديات الإقليمية والعلاقات الثنائية داخل المنطقة.
    In support of national action to implement the provisions of chapter 17 of Agenda 21, the Commission invited the United Nations system and Governments, both in their bilateral relationships and in the multilateral development and financial organizations in which they participate, to review their programmes to ensure that priority is given to initiate or further develop, within the context of national plans, programmes for building capacities. UN ودعما للعمل الوطني من أجل تنفيذ أحكام الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، دعت اللجنة منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات، إلى القيام، في إطار علاقاتها الثنائية وفي إطار المنظمات اﻹنمائية والمالية المتعددة اﻷطراف التي تشارك فيها، باستعراض برامجها من أجل ضمان إعطاء اﻷولوية إلى البدء في برامج لبناء القدرات أو مواصلة تطويرها، في سياق الخطط الوطنية.
    In addition to this multilateral coalescence, there is a general strengthening of bilateral relationships. UN بالاضافة إلى هذا التلاحم المتعدد اﻷطراف، هناك تعزيز عام للعلاقات الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more