"bilateral security agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الأمني الثنائي
        
    • اتفاق أمني ثنائي
        
    12. Afghanistan's bilateral security agreement with the United States of America remained unsigned. UN 12 - ولم يوقّع بعد على الاتفاق الأمني الثنائي لأفغانستان مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    6. In response to events in Doha, on 19 June President Hâmid Karzai suspended high-level negotiations on the bilateral security agreement with the United States of America. UN 6 - وعلق الرئيس حامد قرضاي مفاوضات رفيعة المستوى بشأن الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية رداً على أحداث الدوحة في 19 حزيران/يونيه.
    On the other hand, Hekmatyar has criticized the signing by Afghanistan of a bilateral security agreement with the United States and claimed that a continued foreign presence means nothing but war. UN وفي المقابل، انتقد حكمتيار التوقيع على الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة، وزعم أن استمرار الوجود الأجنبي لا يعني شيئا سوى الحرب.
    51. Following the successful passage of the bilateral security agreement between the Governments of Iraq and the United States, the Iraqi Security Forces have officially assumed authority over the security environment in the International Zone. UN 51 - وبعد النجاح في إقرار الاتفاق الأمني الثنائي بين حكومتي العراق والولايات المتحدة، تولت قوات الأمن العراقية السلطة رسميا على البيئة الأمنية في المنطقة الدولية.
    On 29 January, Afghanistan and the United States launched a third round of talks on a bilateral security agreement. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير، بدأت أفغانستان والولايات المتحدة جولة ثالثة من المحادثات بشأن اتفاق أمني ثنائي.
    On 30 September, the new Government signed the bilateral security agreement with the United States and the status-of-forces agreement with NATO, which together facilitate the establishment of the NATO Resolute Support Mission that is to provide training, advice and assistance to the Afghan security forces. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر، وقّعت الحكومة الجديدة الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة واتفاق مركز القوات مع منظمة حلف شمال الأطلسي، اللذين ييسّران إنشاء بعثة الدعم الحازم التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، التي ستقدّم التدريب والمشورة والمساعدة إلى قوات الأمن الأفغانية.
    The consultative Loya Jirga's endorsement of the bilateral security agreement with the United States illustrates wide Afghan recognition that international security and, by extension, development support are essential for some years to come. UN وتأييد الجمعية الاستشارية الكبرى لإبرام الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة إنما يدلّ على وجود اعتراف واسع النطاق في صفوف الأفغان بأن الأمن الدولي، وبالتالي دعم التنمية سيظل ضرورة أساسية لعدة سنوات قادمة.
    The Government of Afghanistan had therefore decided that the High Peace Council would not engage in peace talks under the circumstances in which the Taliban office had opened and decided to announce a suspension of negotiations on the bilateral security agreement with the United States. UN ولذا قررت هذه الحكومة عدم مشاركة المجلس الأعلى للسلام في محادثات السلام في ظل الظروف التي أحاطت بفتح مكتب حركة طالبان، وقررت الإعلان عن تعليق المفاوضات بشأن الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة.
    Once agreed, the United States-Afghanistan bilateral security agreement, the NATO Status of Forces Agreement and the commitment of the international forces to continue to support ANSF post-2014 will significantly enhance the confidence of ANSF. UN وما إن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الاتفاق الأمني الثنائي بين أفغانستان والولايات المتحدة، وبشأن اتفاق مركز قوات منظمة حلف شمال الأطلسي، والتزام القوات الدولية بمواصلة تقديم الدعم إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية بعد عام 2014، ستزداد ثقة قوات الأمن الوطنية الأفغانية بشكل كبير.
    12. Gulbuddin Hekmatyar's armed opposition group, Hezb-e Islami, announced on 10 May that it would boycott the second round of voting given both front-runners' commitment to signing a bilateral security agreement with the United States. UN ١٢ - وفي 10 أيار/مايو أعلنت جماعة قلب الدين حكمتيار المعارِضة المسلحة المسماة الحزب الإسلامي أنها ستقاطع الجولة الثانية من الانتخابات نظراً لالتزام كلا المرشحين الأوفر حظا بتوقيع الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة.
    I welcome the joint statement of the two candidates addressed to the NATO summit, in which they committed to an " inclusive political vision " and a government of national unity, as well as to concluding the bilateral security agreement with the United States and a status of forces agreement with NATO. UN وأرحب بالبيان المشترك للمرشحين الموجه إلى مؤتمر قمة الناتو الذي عبرا فيه على الالتزام باعتماد " رؤية سياسية شاملة للجميع " وبتشكيل حكومة وحدة وطنية، فضلا عن الالتزام بإبرام الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة واتفاق مركز القوات مع الناتو.
    On 30 September, Afghanistan signed the bilateral security agreement with the United States of America and the status-of-forces agreement with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), thereby providing the legal framework for continued international military assistance after 2014. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر، وقّعت أفغانستان على الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية واتفاق مركز القوات مع منظمة حلف شمال الأطلسي، مما وفّر الإطار القانوني لاستمرار المساعدة العسكرية الدولية بعد عام 2014.
    These were the most significant attacks to occur in Iraq since the withdrawal of multinational forces from Iraqi cities at the end of June 2009, under the terms of the bilateral security agreement between the Government of Iraq and the United States of America. UN وكانت هذه أخطر هجمات تقع في العراق منذ انسحاب القوات المتعددة الجنسيات من المدن العراقية في نهاية حزيران/يونيه 2009 بمقتضى أحكام الاتفاق الأمني الثنائي المبرم بين حكومة العراق والولايات المتحدة الأمريكية.
    119. Following the bilateral security agreement signed in late 2008 between the Government of Iraq and the Government of the United States, there was a period of uncertainty regarding the security arrangements for the United Nations presence in Iraq, including rapid changes to the security posture in the International Zone in Baghdad. UN 119 - وعقب الاتفاق الأمني الثنائي الذي جرى توقيعه في أواخر عام 2008 بين حكومة العراق وحكومة الولايات المتحدة، كانت هناك فترة من الغموض فيما يخص الترتيبات الأمنية من أجل وجود الأمم المتحدة في العراق، بما في ذلك التغييرات السريعة الطارئة على الوضع الأمني في المنطقة الدولية في بغداد.
    69. The implementation of the bilateral security agreement has not only strengthened Iraq's sovereignty by ending the mandate of the multinational forces under Security Council resolution 1546 (2004), but it has also demonstrated the growing capability of the Iraqi Security Forces to maintain law and order. UN 69 - ولم يقتصر تنفيذ الاتفاق الأمني الثنائي على تعزيز سيادة العراق بإنهاء ولاية القوات المتعددة الجنسيات بموجب قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، بل أثبت أيضاً تنامي قدرة قوات الأمن العراقية على إنفاذ القانون والحفاظ على النظام.
    In the October 2014 issue of the Taliban magazine Shahamat, an article allegedly written by the former ambassador of the Taliban " Islamic Emirate " to Pakistan, Mullah Abdul Salam Zaeef (delisted on 29 July 2010), was published arguing that President Ashraf Ghani had " given a negative answer " to the peace process by signing the bilateral security agreement with the United States of America and by being in favour of un-Islamic laws. UN وفي عدد تشرين الأول/أكتوبر 2014 من مجلة طالبان " شهامت " (Shahamat) نشر مقال، يقال أن السفير السابق " للإمارة الإسلامية " للطالبان لدى باكستان، الملا عبد السلام ضعيف (رفع اسمه من القائمة في 29 تموز/يوليه 2010) قد كتبه، ويحاجج فيه بأن أشرف غني الرئيس الجديد قدم " ردا سلبيا " على عملية السلام من خلال توقيعه على الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة، وتأييده قوانين غير إسلامية.
    As I observed in my letter of 12 December 2008 to the President of the Security Council, this new agreement was needed to replace the previous agreement of 8 December 2005 between the United Nations and the Government of the United States, which had ended on 31 December 2008 in accordance with its terms, following the entry into force of the bilateral security agreement between Iraq and the United States. UN وكما أشرت في رسالتي المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، فإن هذا الاتفاق الجديد مطلوب ليحل محل الاتفاق السابق المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة، والذي انتهى سريانه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا لبنوده، وذلك بعد بدء نفاذ الاتفاق الأمني الثنائي بين العراق والولايات المتحدة.
    Noting the signing of the Security and Defence Cooperation Agreement between the United States of America and the Islamic Republic of Afghanistan (bilateral security agreement) on 30 September 2014, and welcoming the signing of the Status of Forces Agreement between the Islamic Republic of Afghanistan and NATO on 30 September 2014 and as ratified by the Parliament of Afghanistan on 27 November 2014, UN وإذ يلاحظ توقيع اتفاق التعاون في مجالي الأمن والدفاع بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية أفغانستان الإسلامية (الاتفاق الأمني الثنائي) في 30 أيلول/ سبتمبر 2014، وإذ يرحب بالتوقيع على اتفاق مركز القوات بين جمهورية أفغانستان الإسلامية ومنظمة حلف شمال الأطلسي في 30 أيلول/سبتمبر 2014 وبتصديق برلمان أفغانستان عليه في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014،
    The conclusion of the presidential elections and agreement on a national unity government, as well as the signing of a United States-Afghan bilateral security agreement for a future North Atlantic Treaty Organization transition mission, has lessened the immediate uncertainty. UN وبات المستقبل القريب أقل غموضا بفضل إجراء الانتخابات الرئاسية وإبرام اتفاق بشأن حكومة وحدة وطنية وتوقيع اتفاق أمني ثنائي بين الولايات المتحدة وأفغانستان ينص على إرسال بعثة انتقالية مقبلة برعاية منظمة حلف شمال الأطلسي.
    The endorsement by a consultative loya jirga of a bilateral security agreement with the United States of America reinforced expectations of the approval by the National Assembly of an important framework for ongoing partnership and, by extension, continuity of broader international engagement. UN وساهم الدعم الذي قدمته إحدى الجمعيات الاستشارية الكبرى (لويا جيرغا) لإبرام اتفاق أمني ثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية في تعزيز توقعات موافقة الجمعية الوطنية على إطار هام لمواصلة الشراكة، وبالتالي لاستمرار الانخراط في الساحة الدولية على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more