"bilateral talks between" - Translation from English to Arabic

    • المحادثات الثنائية بين
        
    • محادثات ثنائية بين
        
    • للمحادثات الثنائية بين
        
    Both sides were of the view that this progress reflected the success of the bilateral talks between the two countries. UN ورأى الجانبان أن هذا التقدم يعكس نجاح المحادثات الثنائية بين البلدين.
    Both sides were of the view that this progress reflected the success of the bilateral talks between the two countries. UN ورأى الجانبان أن هذا التقدم يعبر عن نجاح المحادثات الثنائية بين البلدين.
    It is our hope that the bilateral talks between Israel and Syria and between Israel and Lebanon will be inspired by these positive developments and will soon lead to concrete results towards peace, in accordance with relevant Security Council resolutions. UN ويحدونا اﻷمل أن تستلهم المحادثات الثنائية بين اسرائيـــل وسوريا وبيــن اسرائيل ولبنان هذه التطورات الايجابية وأن تؤدي عما قريب الى نتائج ملموسة باتجاه السلم، وذلك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It was necessary to find a mutually agreed solution to the question of the Malvinas Islands through bilateral talks between the two countries concerned, based on the relevant decisions of the General Assembly. UN ويتعين إيجاد حل يكون مقبولا بصورة متبادلة بشأن مسألة جزر مالفيناس عن طريق محادثات ثنائية بين البلدين المعنيين استنادا إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    We note with satisfaction that in the most recent rounds of bilateral talks between the State delegations of Russia, Latvia and Estonia certain signs of progress in resolving these problems were seen. UN ونلاحظ مع الارتياح أنه شوهدت خلال الجولات اﻷخيرة للمحادثات الثنائية بين وفود دول روسيا ولاتفيا واستونيا بعض بوادر التقدم فــي حل هذه المشاكل.
    As a sponsor of the Middle East peace process, his country based its position on the view that the future of the Palestinians should be decided in the context of the bilateral talks between Israel and Palestine. Believing that attempts to influence the character of those talks would complicate matters, his delegation would abstain in the vote. UN وقال إن بلده، بوصفه راعيا لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، يستند في موقفه الى الرأي القائل بأن مستقبل الشعب الفلسطيني يجب أن يتقرر في سياق المحادثات الثنائية بين اسرائيل وفلسطين، وانطلاقا من الاعتقاد بأن محاولة التأثير على طابع تلك المحادثات سوف تؤدي الى تعقيد اﻷمور، فإن وفد بلده سيمتنع عن التصويت.
    Bulgaria welcomes the resumption of bilateral talks between President Abbas and Prime Minister Olmert and hopes that they will lead to a just and lasting solution in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the Quartet principles. UN وترحب بلغاريا باستئناف المحادثات الثنائية بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت، وتأمل أن تؤدي هذه المحادثات إلى حل عادل ودائم وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادئ المجموعة الرباعية.
    Simultaneously, it was agreed to include an item on peace and security on the agenda for the bilateral talks between India and Pakistan, as a priority issue, together with the item on Kashmir. UN وفي الوقت ذاته، تم الاتفاق على إدراج بند بشأن السلم والأمن على جدول أعمال المحادثات الثنائية بين الهند وباكستان، كمسألة ذات أولوية، بالإضافة إلى جانب البند المتعلق بكشمير.
    I also urge all concerned Governments to support bilateral talks between Armenia and Azerbaijan, which show signs of progress; and encourage more actively peace negotiations in Georgia. UN كما أنني أحث جميع الحكومات المعنية على دعم المحادثات الثنائية بين أرمينيا وأذربيجان التي تظهر فيها دلائل على إحراز تقدم، والعمل بمزيد من النشاط على تشجيع مفاوضات السلام في جورجيا.
    I also urge all concerned governments to support bilateral talks between Armenia and Azerbaijan, which show signs of progress; and encourage more actively peace negotiations in Georgia. UN كما أنني أحث جميع الحكومات المعنية على دعم المحادثات الثنائية بين أرمينيا وأذربيجان التي تظهر فيها دلائل على إحراز تقدم، والعمل بمزيد من النشاط على تشجيع مفاوضات السلم في جورجيا.
    However, the Committee could not continue to urge the resumption of bilateral talks between the United Kingdom and Spain when it knew full well that no such talks would take place. UN إلا أن اللجنة لا يمكنها أن تستمر في الحثّ على استئناف المحادثات الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا في الوقت الذي تعرف هي فيه جيدا جدا أنه لن تجري محادثات من هذا القبيل.
    It was necessary to find a mutually agreed solution to the question of the Malvinas Islands through bilateral talks between the two countries concerned, based on the relevant decisions of the General Assembly. UN ويتعين إيجاد حل متفق عليه بصورة متبادلة بشأن جزر مالفيناس من خلال المحادثات الثنائية بين البلدين المعنيين، استنادا إلى مقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    60. bilateral talks between the Governments of Bhutan and Nepal on the 97,000 refugees in camps in Nepal made slow progress in 1999. UN 60- وقد أحرزت المحادثات الثنائية بين حكومتي بوتان ونيبال بشأن اللاجئين في مخيمات نيبال البالغ عددهم 000 97 لاجئ تقدما بطيئا في عام 1999.
    60. bilateral talks between the Governments of Bhutan and Nepal on the 97,000 refugees in camps in Nepal made slow progress in 1999. UN 60- وقد أحرزت المحادثات الثنائية بين حكومتي بوتان ونيبال بشـــــأن اللاجئين في مخيمات نيبال البالغ عددهم 000 97 لاجئ تقدما بطيئا في عام 1999.
    The Vice-President of South Africa, Jacob Zuma, was conducting talks with the President of Gabon, Omar Bongo, President Kabila, the Burundians and others, and the bilateral talks between the Burundian rebels and President Kabila, and between President Kabila and President Kagame, were a welcome development. UN وقال إن يعقوب زوما نائب رئيس أفريقيا الجنوبية، يجري محادثات مع الرئيس بونغو، رئيس غابون، والرئيس كابيلا، ومع البورونديين وغيرهم، كما أن المحادثات الثنائية بين المتمردين البورونديين والرئيس كابيلا، وبين الرئيس كابيــلا والرئيس كاغامي، تشكل تطورا يرحب به.
    At the seventh round of bilateral talks between Bhutan and Nepal in April 1996, the two Governments agreed to continue consultations. UN وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية.
    128. Durable solutions have not been found for more than 89,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal, notwithstanding six rounds of bilateral talks between the concerned Governments since 1994. UN ١٢٨ - ولم يتسن إيجاد حلول مستديمة ﻷكثر من ٨٩ ٠٠٠ شخص من بوتان من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال، وذلك على الرغم من عقد ست جولات من المحادثات الثنائية بين الحكومتين المعنيتين منذ ١٩٩٤.
    The mission notes that the Special Representative has engaged in consultations with the Georgian and Abkhaz sides and facilitated bilateral talks between the sides on this matter. UN وتشير البعثة إلى أن الممثل الخاص أجرى مشاورات مع الجانبين الجورجي والأبخازي، ويسَّر إجراء محادثات ثنائية بين الجانبين في هذا الموضوع.
    India is always ready to engage in bilateral talks between the two countries for across-the-board normalization of relations in accordance with the Simla Agreement. UN والهند مستعدة دائماً للدخول في محادثات ثنائية بين البلدين من أجل التطبيع الشامل للعلاقات بين البلدين طبقاً لاتفاق سيملا.
    Based on that commitment, Japan is ready to discuss the settlement of the past, as well as other outstanding issues, in bilateral talks between Japan and the Democratic People's Republic of Korea. UN واليابان مستعدة، وبناء على ذلك البيان، لمناقشة تسوية مسائل الماضي، فضلا عن المسائل التي لم يُبت فيها في محادثات ثنائية بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It hosted the second meeting of the bilateral talks between Japan and the Democratic People's Republic of Korea on possible normalization of relations, complementing the six-party talks. UN واستضافت الاجتماع الثاني للمحادثات الثنائية بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تطبيع العلاقات، المكملة للمحادثات السداسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more