bilingual intercultural education is a frequent demand by indigenous peoples in most countries. | UN | وأصبح التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات مطلبا متزايدا من الشعوب الأصلية في معظم البلدان. |
bilingual intercultural education programmes | UN | برامج التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات |
It aims to strengthen the system of bilingual intercultural education and to improve the quality of its services in each country. | UN | وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته. |
In addition, 110,851 children were enrolled in the bilingual intercultural education system and 2,293,914 students were attending universities. | UN | وفضلا عن ذلك، كان هناك 851 110 طفلا ملتحقين بنظام التعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة و 914 293 2 طالبا ملتحقين بالجامعات. |
bilingual intercultural education | UN | التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات |
This is basically due to the fact that bilingual intercultural education has not been given the required institutional, technical, academic and financial support it needs and that teacher training, availability of teaching materials and the suitability of school syllabuses to indigenous people's needs and cultural contexts are severely lagging behind. | UN | ويعود هذا الأمر بالأساس إلى أن قطاع التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات لم يحظ بالدعم المؤسسي والتقني والأكاديمي والمالي اللازم وأن تدريب المدرسين وتوافر مواد التدريس وملاءمة المناهج الدراسية لاحتياجات السكان الأصليين وسياقاتهم الثقافية مسائل تعاني من نقص شديد. |
Similarly, the Office in Peru is developing a bilingual intercultural education programme in the Loreto region which is carried out bilaterally with the Directorate of Bilingual and Intercultural Education and other Peruvian educational institutions. | UN | وبالمثل، يقوم مكتب بيرو بوضع مشروع للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات في منطقة لوريتو يجري إنجازه في إطار ثنائي مع مديرية التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة وغيرها من المؤسسات التعليمية في بيرو. |
Some of the challenges with respect to boosting the potential for bilingual intercultural education programmes are: | UN | وفيما يلي بعض التحديات التي تواجه تعزيز إمكانات برامج التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات: |
Moreover, students that go from bilingual intercultural education to conventional post-secondary and higher education establishments face a cultural shock. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطلبة الذين ينتقلون من نظام التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات إلى مؤسسات التعليم التقليدية لمرحلة ما بعد الثانوي والتعليم العالي، يواجهون صدمة ثقافية. |
:: Government Agreement 526-2003, which established the Vice-Ministry for bilingual intercultural education | UN | :: الاتفاق الحكومي 526-2003، مكتب وكيل وزير التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات |
Nonetheless, in some countries in Latin America like Bolivia, Ecuador, Colombia and Guatemala, educational reforms are being undertaken that include, among others, bilingual intercultural education. | UN | ومع ذلك ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية مثل بوليفيا وإكوادور وكولومبيا وغواتيمالا، يجري إدخال إصلاحات تعليمية تشمل، من جملة أمور، التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات. |
A. bilingual intercultural education | UN | ألف - التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة |
The Base II Project includes among its main components support for bilingual intercultural education in the autonomous Atlantic regions. | UN | ويشتمل مشروع Base II ضمن عناصره الرئيسية على دعم التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في مناطق الحكم الذاتي على ساحل الأطلسي. |
This four-year project, which was funded and sponsored by the Government of Finland, has three components: initial and ongoing teacher training; research on bilingual intercultural education in the Amazon; and production of educational material for children of indigenous minorities of the Amazon. | UN | ويتضمن هذا المشروع، الذي يمتد على أربع سنوات، والذي تموله وترعاه حكومة فنلندا، ثلاثة عناصر: تدريب المعلمين الحاليين والمقبلين؛ والبحث التطبيقي على التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في منطقة الأمازون؛ وإنتاج المواد التعليمية الموجهة لأطفال الأقليات المنتمية للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون. |
Moreover, indigenous boys, girls and youth are the target population of some of the Strategy's components, including bilingual intercultural education and educational equity. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أطفال الشعوب الأصلية وشبابها هم السكان الذين وضعت لفائدتهم بعض خطوط استراتيجية التعاون مع الشعوب الأصلية، من قبيل: التعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة والمساواة في التعليم. |
Programme to strengthen bilingual intercultural education (SEP) | UN | برنامج تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة (وزارة التعليم العام) |
51. It is recommended that UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other competent bodies of the United Nations convene, together with the Forum, a meeting of experts on intercultural matters and education and representatives of United Nations agencies aimed at re-launching bilingual intercultural education. | UN | 51 - ويوصى بأن تعقد اليونسكو، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع المنتدى، اجتماعا للخبراء في مجال المسائل المشتركة بين الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات ولممثلي وكالات الأمم المتحدة بما يهدف إلى إعادة إطلاق التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات. |
6. The Committee notes that the State party has developed a framework for bilingual intercultural education within the formal education system in order to preserve and revitalize indigenous languages. | UN | 6- وتحيط اللجنـة علماً بأن الدولة الطرف قد وضعت إطار عمل لتوفير التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات في إطار نظام التعليم الرسمي بغية المحافظة على لغات الشعوب الأصلية وإحيائها. |
bilingual intercultural education can only be successful when schools have textbooks, supplementary teaching and audiovisual materials, etc., that are prepared in indigenous languages and are adapted to indigenous cultures. | UN | ولا يمكن أن يتحقق نجاح التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة إلا إذا توفرت للمدارس الكتب والمواد التعليمية والوسائل السمعية والبصرية، وغير ذلك، في لغات الشعوب الأصلية، وإذا كانت تلك الكتب والمواد والوسائل متلائمة مع السياق الثقافي. |
The State party should develop bilingual intercultural education to favour the integration of such ethnic groups. | UN | وينبغي أن تضع الدولة الطرف برامج التعليم الثنائي اللغة والشامل لعدة ثقافات لتيسير إدماج تلك الجماعات الإثنية. |
234. Against a background of cultural and linguistic diversity, bilingual intercultural education is being strengthened and expanded to teach children in their mother tongue, with Spanish as the second language. | UN | 234- وعلى خلفية التنوع الثقافي واللغوي، يجري تعزيز التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات والتوسع فيه لتعليم الأطفال بلغتهم الأم، مع الإسبانية كلغة ثانية. |
The Strategy attaches great importance to bilingual intercultural education. | UN | وتولي الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية أهمية خاصة للتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة. |
774. A bilingual intercultural education programme was launched in 1994. | UN | 774- وبُعث سنة 1994 برنامج تعليم متعدد الثقافات ومزدوج اللغة. |