"bills of lading" - Translation from English to Arabic

    • سندات الشحن
        
    • مستندات الشحن
        
    • وسندات الشحن
        
    • وثائق الشحن
        
    • بسندات الشحن
        
    • لسندات الشحن
        
    • بوالص الشحن
        
    • بمستندات الشحن
        
    • شهادات الشحن
        
    • ووثائق الشحن
        
    • الشحن وأوراقاً
        
    • قوائم الشحن
        
    • وبوالص الشحن
        
    • سندات النقل
        
    • سندي الشحن
        
    To enable delivery of the goods to the rightful owner by the shipowner, original bills of lading have to be presented at the port of destination. UN ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول.
    Proposal on bills of lading consigned to a named person UN اقتراح بشأن سندات الشحن المرسَلة إلى شخص مُسمّى
    If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading UN والعمل ، حسب الإمكان، على كشف أي نقل غير مشروع عبر الحدود من خلال المعلومات المستقاة من سندات الشحن.
    In that connection, the Republic of Korea had introduced legislation enabling the use of electronic bills of lading. UN وفي هذا الصدد، سنت جمهورية كوريا تشريعا يمكن من استخدام مستندات الشحن الإلكترونية.
    The commercial invoices, certificates of origin, bills of lading, export declarations and documents of payment may be changed or reissued. UN فقد تُغيَّر الفواتير التجارية وشهادات المنشأ وسندات الشحن وتصاريح التصدير ووثائق السداد، أو يُعاد إصدارها.
    The guarantee system involving delivery against letters of indemnity meant that bills of lading continued to circulate after delivery. UN ويعنى نظام الضمانات الذي ينطوي على التسليم مقابل رسائل الضمان أن وثائق الشحن تظل متداولة بعد التسليم.
    In so doing, her country was filling a legal gap created in its positive law in 1985 when it denounced the 1924 International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to bills of lading. UN وقد أدى ذلك الى أن يسد الكاميرون فراغا قانونيا اتضح في قانونه الوضعي عام ١٩٨٥ عندما تخلى عن الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بسندات الشحن لعام ١٩٢٤.
    If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading. UN والعمل ، حسب الإمكان، على كشف أي نقل غير مشروع عبر الحدود من خلال المعلومات المستقاة من سندات الشحن.
    Experts made particular reference to the problems arising from the use of traditional negotiable transport documents such as bills of lading. UN وأشار الخبراء بوجه خاص إلى المشاكل الناجمة عن استخدام مستندات النقل التقليدية القابلة للتفاوض مثل سندات الشحن.
    Traders were urged to avoid using negotiable bills of lading whenever possible. UN وحثوا الشركات التجارية على أن تتلافى استخدام سندات الشحن القابلة للتفاوض كلما أمكن.
    Negotiable bills of lading: The use of traditional bills of lading should be discontinued. UN :: سندات الشحن القابلة للتداول: ينبغي التوقف عن استخدام سندات الشحن التقليدية.
    The case of paper-based bills of lading, issued in three originals, was cited. UN وذُكِرت في هذا السياق حالة سندات الشحن الورقية التي تُصدَر في ثلاث نسخ أصلية.
    For instance, it was explained that bills of lading were often offered as a guarantee to financial institutions. UN وعلى سبيل المثال، أُوضح أنَّ سندات الشحن كثيرا ما تُقدَّم كضمانة إلى المؤسسات المالية.
    With respect to electronic bills of lading, it would be useful to refer to the work undertaken in that area by other international organizations. UN وبخصوص سندات الشحن الالكترونية سيكون من المفيد الرجوع إلى العمل الذي قامت به في هذا المجال منظمات دولية أخرى.
    Offer traders non-negotiable documents as an alternative to negotiable bills of lading. UN أن يقدموا للتجار مستندات غير قابلة للتداول كبديل عن سندات الشحن القابلة للتداول.
    Their bills of lading and certificates of origin, however, claim the cargoes as originating from one of the Djiboutian companies that the Group has flagged to customs authorities in other States members of the Gulf Cooperation Council. UN في حين يُزعم في سندات الشحن وشهادات المنشأ المتعلقة بها أن شحنات البضائع ترد من إحدى الشركات الجيبوتية التي أبلغ الفريق عنها السلطات الجمركية في دول أخرى أعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    Electronic bills of lading were long overdue, and could greatly improve the efficiency of trade and commerce. UN وأضاف أن مستندات الشحن الإلكترونية قد تأخر العمل بها طويلا، وقد تحسن كثيرا من كفاءة التبادل التجاري والتجارة.
    If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading UN والعمل، حسب الإمكان، على كشف أي نقل غير مشروع عبر الحدود من خلال المعلومات المستقاة من مستندات الشحن.
    Shipping instructions and bills of lading can be prepared on-line, thus saving time and reducing errors. UN ويمكن إعداد إرشادات النقل البحري وسندات الشحن على الخط، مما يسمح بتوفير الوقت وتقليل عدد الأخطاء.
    In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. UN وباﻹضافة إلى وثائق الشحن المألوفة مثل سندات الشحن، تتطلب عمليات نقل الذخائر والمتفجرات وثيقة تثبت اﻹذن بالشحنة.
    Such a priority rule encourages reliance on negotiable documents as a medium of commerce, especially in connection with bills of lading issued in connection with international sales. UN وتشجع قاعدة الأولوية هذه الوثوق بالمستندات القابلة للتداول باعتبارها واسطة تجارية، ولا سيما فيما يتعلق بسندات الشحن الصادرة في سياق البيع الدولي.
    In the maritime transport sector, electronic alternatives for traditional bills of lading were not generally recognized by law, and international conventions did not apply to electronic bills of lading. UN ففي قطاع النقل البحري، ليس هناك بصفة عامة اعتراف قانوني بالبدائل الإلكترونية لسندات الشحن التقليدية، كما أن الاتفاقيات الدولية لا تنطبق على سندات الشحن الإلكترونية.
    Responsible for the control of all United Nations aircraft and ships carrying personnel and equipment both to and from the mission area; bills of lading and all customs documentation. UN يكون مسؤولا عن مراقبة جميع طائرات وسفن اﻷمم المتحدة التي تحمل الموظفين والمعدات من منطقة البعثة وإليها؛ بوالص الشحن وجميع الوثائق الخاصة بالجمارك.
    7. He welcomed the provision of information on the new legal framework in the Republic of Korea; it would provide a template for work on electronic bills of lading, as one aspect of transferable records. UN 7 - وحث على توفير معلومات عن الإطار القانوني الجديد في جمهورية كوريا، مشيرا إلى أن من شأنه أن يوفر نموذجا للعمل المتصل بمستندات الشحن الإلكترونية، بوصفها أحد جوانب السجلات القابلة للإحالة.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة شهادات الشحن وأوراقاً خاصة بحمولات الشاحنات، ووثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن فيما يتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة.
    Equally, the view that parties needed to agree on the use of data messages would interfere with current practice with regard, for example, to letters of credit and bills of lading. UN وبالمثل، إن الرأي القائل بحاجة اﻷطراف إلى الاتفاق على استخدام رسائل البيانات سيتعارض مع الممارسة الحالية بالنسبة، مثلا، لخطابات الاعتماد ووثائق الشحن.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, airway bills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة سند الشحن وأوراقاً خاصة بنقل الشحنة، ووثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن فيما يتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة.
    Not from the inventory alone, but if you match it up with the bills of lading from the last month, you can figure out what was delivered... Open Subtitles ليس من قائمة الجرد وحدها ولكن بمطابقتها مع قوائم الشحن للشهر الماضي بإمكانك أن تجد ما تم توصيله
    An analysis of the air traffic and examination of the documents accompanying the merchandise, manifests and bills of lading did not reveal any cases of violations. UN ولم يكشف تحليل الحركة الجوية وفحص الوثائق المصاحبة للبضائع وقوائم الشحن وبوالص الشحن عن حدوث أي انتهاكات.
    However, it was observed in response that the draft convention classified all transport documents according to whether they were negotiable or non-negotiable, and that reference to documents as " bills of lading " , along with whatever legal consequences that label might entail in terms of national law, would resort to a taxonomy that was contrary to that used in the draft convention. UN 32- غير أنه لوحظ رداً على ذلك أن مشروع الاتفاقية يصنّف جميع مستندات النقل بحسب ما إذا كانت قابلة أم غير قابلة للتداول، وأن الإشارة إلى مستندات من قبيل " سندات النقل " ، مع ما تستتبعه هذه التسمية من آثار قانونية من منظور القانون الوطني، ستفضي إلى تصنيف يتعارض مع التصنيف المستخدم في مشروع الاتفاقية.
    Therefore, considering the total quantity of 24,407 kg shipped from China according to the bills of lading in annexes III and VI, the Group is concerned about the missing difference of 21,387 kg of arms, ammunitions and military equipment that is not recognized as having been delivered to MINUSMA. UN وبناء على ذلك، وإذا أُخذ في الاعتبار مجموع الكمية البالغة 407 24 كيلوغرامات التي شحنت من الصين، حسب سندي الشحن الواردين في المرفقين الثالث والسادس، يشعر الفريق بالقلق إزاء الفرق المفقود البالغ 387 21 كيلوغراما من الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية الذي لا يوجد إقرار بأنه سُلم إلى البعثة المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more