"bills or" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع القوانين أو
        
    • الفواتير أو
        
    • مشاريع قوانين أو
        
    • فواتير أو
        
    The tabling of bills or amendments to the laws in force that tie in with the directions in Libyan society with a view to achieving child welfare and protection; UN `2` عرض مشاريع القوانين أو تعديلات القوانين النافذة بما يتفق وتوجهات المجتمع الجماهيرية لتحقيق حماية الطفولة ورعايتها؛
    Ad hoc committees are responsible for examining specific bills or proposals. UN وتتولى اللجان الخاصة مهمّة النظر في مشاريع القوانين أو في اقتراحات محددة.
    Their mandate normally comes to an end with the submission of their report on the bills or proposals referred to them. UN وفي العادة تنتهي مهمتها لدى تقديم تقريرها عن مشاريع القوانين أو الاقتراحات التي أُحيلت إليها.
    She forgets to open bills or cash checks and... Open Subtitles تنسي سداد الفواتير .. أو متابعة حسابها البنكي
    And I don't have to draft bills or force the issue. Open Subtitles و لن يتوجب عليّ كتابة مشاريع قوانين أو التشديد على القضية
    However, the Fund did not provide bills or inter-office vouchers to the United Nations Secretariat on a regular basis. UN على أن الصندوق لا يقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام فواتير أو قسائم صرف داخلية.
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها التنفيذية؛
    (b) The tabling of bills or amendments to the laws in force that tie in with the directions in Jamahiri society with a view to achieving child protection and welfare. UN (ب) عرض مشاريع القوانين أو تعديلات القوانين النافذة بما يتفق وتوجهات المجتمع الجماهيري لتحقيق حماية الطفولة ورعايتها.
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها؛
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة؛
    Proportional representation is mostly utilized during elections, either through the reservation of seats for certain groups on electoral rolls, or through the establishment of councils of minorities which are to be consulted on legislative bills or policies of special relevance or interest to them. UN وأكثر ما يستخدم التمثيل النسبي أثناء الانتخابات، إما عن طريق تخصيص مقاعد لبعض المجموعات على قوائم الناخبين، أو عن طريق إنشاء مجالس للأقليات يتم التشاور معها بشأن مشاريع القوانين أو السياسات التي تهمها أو تعنيها بشكل خاص.
    (a) New bills or laws and their regulations UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها؛
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها؛
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائح كل منها؛
    (a) New bills or laws, and their respective regulations; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها؛
    (g) to propose bills or amendments to human rights legislation (at the present moment, the Executive Secretariat of the National Council of Human Rights is preparing a bill for the establishment of a Standing Commission to Combat Racial Discrimination). UN )ز( اقتراح مشاريع القوانين أو التعديلات على تشريع حقوق اﻹنسان )وتقوم في الوقت الحاضر اﻷمانة التنفيذية للمجلس الوطني لحقوق اﻹنسان بإعداد مشروع قانون ﻹنشاء لجنة دائمة لمكافحة التمييز العنصري(.
    It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    As those cases generally lack supporting documentation, such as original bills or invoices, follow-up letters have been sent requesting the required documentation. UN وبما أن هذه الحالات تفتقر عموما إلى الوثائق الداعمة مثل الفواتير أو القوائم الأصلية، لذا أُرسلت رسائل متابعة لطلب الوثائق اللازمة.
    As those cases generally lacked supporting documentation, such as the original bills or invoices, follow-up letters had been sent requesting the required documentation. UN ونظرا لافتقار تلك الحالات عموما إلى الوثائق الداعمة من قبيل الفواتير أو كشوف الحسابات الأصلية، فقد وُجّهت إلى المعنيين رسائل متابعة تطلب إليهم فيها تقديم الوثائق اللازمة.
    The Syrian Arab Republic has made efforts to minimize such obstacles by adopting specific mechanisms in the Ninth Five-year Plan for the advancement of women; creating the Syrian Commission for Family Affairs; empowering it to propose bills or amend laws; and promoting its role of awareness-raising and coordination among virtually all governmental and non-governmental bodies. UN عملت الجمهورية العربية السورية على التخفيف من هذه المعيقات من خلال اعتماد آليات محددة في الخطة الخمسية التاسعة للنهوض بالمرأة وإحداث الهيئة السورية لشؤون الأسرة وتخويلها صلاحيات اقتراح مشاريع قوانين أو تعديلها والدور الإعلامي التوعوي لها ودورها التنسيقي بين معظم الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    :: Drafting bills or amendments to existing laws, of which we might mention the initiative to formulate a bill on the protection of women from domestic violence. UN - اتّخاذ المبادرة لوضع مشاريع قوانين أو مشاريع تعديل على قوانين نافذة، ونذكر من بينها المبادرة إلى وضع مشروع قانون حماية المرأة من العنف الأسري.
    (b) claims for repair costs for more than US$20,000 must have provided documentary evidence in the form of receipts, invoices, copies of bills or expert appraisals in support of the amount claimed. UN (ب) المطالبات المتعلقة بنفقات الإصلاح التي تتجاوز قيمتها 000 20 دولار أمريكي يجب أن تقدم معها أدلة مستندية في شكل إيصالات أو فواتير أو نسخ من عقود أو تقارير خبراء تأييداً للمبلغ المطالب به(265).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more