"binding in" - Translation from English to Arabic

    • ملزمة في
        
    • ملزما في
        
    • ملزم في
        
    • مُلزِمة في
        
    • الملزمة في
        
    • إلزامية في
        
    • طابع ملزم
        
    • مُلزمة في
        
    Her delegation was also concerned about the conclusion that those provisions had become binding in the case of internal conflicts. UN والوفد لا يشعر بالارتياح أيضا إزاء الاستنتاج القائل بأن تلك الأحكام قد أصبحت ملزمة في حالة الصراعات الداخلية.
    Some key legal rulings had, however, been issued and they were binding in nature. UN غير أنه صدرت بعض القرارات القانونية الرئيسية وهي ملزمة في طبيعتها.
    Within the scope of their authority, the local chief executive officers issue decisions that are binding in the territory under their jurisdiction. UN ويصدرون، في نطاق سلطاتهم، قرارات ملزمة في الأقاليم الخاضعة لولايتهم.
    Bimman claimed that the award was not binding in New York as it had not been confirmed by a New York court in accordance with state or federal law. UN وقال ان القرار ليس ملزما في نيويورك حيث لم تؤيده محكمة في نيويورك وفقا لقانون الولاية أو القانون الاتحادي.
    The United States bankruptcy court found that the blocking statute was not binding in the United States and ordered extensive discovery to determine if the creditor's interests had been sufficiently protected in the French proceeding. UN ورأت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة أنَّ قانون الحجب غير ملزم في الولايات المتحدة وأمرت بكشف واسع لتقرير ما إذا كانت مصالح الدائن تتمتَّع بحماية كافية في الإجراءات الفرنسية.
    The above-mentioned Council regulations are binding in their entirety and directly applicable in Ireland. UN واللوائح المذكورة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي مُلزِمة في مجملها وتطبق بصفة مباشرة في أيرلندا.
    The above-mentioned Council and Commission regulations are binding in their entirety and directly applicable in Ireland. UN إن اللوائح التنظيمية للمجلس واللجنة المذكورة آنفا ملزمة في مجملها ومطبقة بشكل مباشر في أيرلندا.
    The above-mentioned Council regulations are binding in their entirety and directly applicable in Ireland. UN إن اللوائح التنظيمية للمجلس المذكورة آنفا ملزمة في مجملها وتطبق بشكل مباشر في أيرلندا.
    Decisions of the Supreme Court are binding in matters of labour law, as are those of the Federal Judicial Council in other cases. UN وقرارات المحكمة العليا ملزمة في دعاوى قانون العمل، وكذلك قرارات المجلس القضائي الاتحادي في القضايا الأخرى.
    This regulation is legally binding in its entirety and is directly applicable under Belgian domestic law. UN وهذه اللائحة ملزمة في مجموعها قانونا وتطبق مباشرة بموجب القانون الداخلي البلجيكي.
    This Regulation will be binding in its entirety and directly applicable in Sweden. UN وستكون هذه القواعد ملزمة في مجملها، وستطبق بشكل مباشر في السويد.
    This regulation is binding in its entirety and directly applicable in all States members of the European Union; UN وهذه اللائحة ملزمة في جميع عناصرها وتطبق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    The regulation is binding in its entirety and directly applicable in all EU member States. UN وهي لائحة ملزمة في مجملها ويتوجب تطبيقها بشكل مباشر في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    Self-implicating confessions were not binding in court, especially if they contradicted other evidence. UN والاعترافات التي يتورطون فيها غير ملزمة في المحكمة، ولا سيما إذا كانت متناقضة مع الأدلة الأخرى.
    The United States recognizes that these treaties are binding in the war for liberation of Iraq. UN وتقر الولايات المتحدة بأن هذه المعاهدات ملزمة في حرب تحرير العراق.
    Ms. Georgantzi called for a more comprehensive European Union-wide response, which should also be binding in nature. UN ونادت بوجود رد أكثر شمولا يستوعب الاتحاد الأوروبي على اتساعه، وأن يكون أيضا ملزما في طابعه.
    As regards applicability of the legal acts of the European Union (EU), article 288 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) states that a decision shall be binding in its entirety. UN في ما يتعلق بانطباق النصوص القانونية للاتحاد الأوروبي، تنص المادة 288 من المعاهدة المتعلقة بآليات عمل الاتحاد الأوروبي على أن يكون القرار ملزما في مجمله.
    As regards applicability of the legal acts of the European Union, article 288 of TFEU states that a decision shall be binding in its entirety. UN في ما يتعلق بانطباق النصوص القانونية للاتحاد الأوروبي، تنص المادة 288 من المعاهدة المتعلقة بآليات عمل الاتحاد الأوروبي على أن يكون القرار ملزما في مجمله.
    Whilst Lord Slynn's majority opinion is not binding in any common law jurisdiction, it has such persuasive authority that it is certain to be given effect. UN وفي حين أن رأي اللورد سلين الصادر بالأغلبية غير ملزم في أي ولاية قضائية مشمولة بالقانون العام، فإن له من قوة الإقناع ما يجعل من المؤكد إعطاء مفعول لـه.
    The latter operations were in turn governed by Council Regulation (EC) No. 1257/96 of 20 June 1996 concerning humanitarian aid, which was binding in its entirety on the 27 members of the European Union. UN كما أن العمليات الأخيرة ينظّمها بدورها لائحة المجلس الأوروبي رقم 1257/96 المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1996 التي تتصل بالمعونة الإنسانية وهي مُلزِمة في مجملها بالنسبة إلى أعضاء الاتحاد الأوروبي البالغ عددهم 27.
    Its provisions determine norms for hours of work and principles for introducing flexible work schedules that are binding in most establishments. UN وتقرر أحكام هذا القرار قواعد احتساب ساعات العمل ومبادئ اﻷخذ بجداول العمل المرنة الملزمة في معظم المنشآت.
    The relevant provisions of the Civil Code, the Penal Code and the Administrative Code which were binding in the period covered by this report make no distinction between the sexes of those in pursuit of legal action. UN ولا تميز الأحكام ذات الصلة في القانون المدني، وقانون العقوبات والقانون الإداري وكلها قوانين إلزامية في الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بين جنس هؤلاء الذين يتخذون إجراءات قانونية.
    As mentioned previously, given that the tool is normative and not legally binding in nature, the committee may nonetheless wish to consider the inclusion of provisions of a binding nature. UN وكما سبق ذكره، فإنه بالنظر إلى أن الأداة معيارية بطابعها وليست ملزمة قانوناً، فإن اللجنة قد ترغب مع ذلك في النظر في إدراج أحكام ذات طابع ملزم.
    The above-mentioned Council Regulations are binding in their entirety and directly applicable in all member States of the European Union. UN ولوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة في مجملها وتُنفذ بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more