"biological and nuclear" - Translation from English to Arabic

    • والبيولوجية والنووية
        
    • بيولوجية أو نووية
        
    • البيولوجية والنووية
        
    :: Explosive, chemical, biological and nuclear substance detectors needed for all airports and other ports of entry. UN :: أجهزة كشف عن المتفجرات والمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية اللازمة لجميع المطارات وموانئ الدخول الأخرى.
    Accordingly, it has ratified and acceded to a number of conventions on chemical, biological and nuclear weapons, namely: UN وتبعا لذلك، صدّقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتزمت بها، وهي:
    We already have international instruments to regulate chemical, biological and nuclear weapons. UN ولدينا بالفعل صكوك دولية لتقييد الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. " UN وإذا كانت الأسلحة مما صُنف في هذا القانون على أنه أسلحة نارية هجومية أو أسلحة بيضاء هجومية أو متفجرات أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو فخاخ حربية أو أسلحة تجريبية، فإن العقوبة التي تسلط هي السجن لمدة تتراوح بين أربع وست سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    Anyone who possesses one or more weapons in this category without authorization commits the offence of illegal possession of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. UN مرتكب جريمة الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية الهجومية والمتفجرات والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والفخاخ والأسلحة التجريبية هو كل شخص يحوز سلاحا أو أكثر من هذه الفئة بدون ترخيص.
    Further, Romania proposed to set up a task force on the trafficking of chemical, biological and nuclear materials. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت رومانيا تكوين فرقة عمل معنية بالاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Chemical, biological and nuclear exports: UN الصادرات الكيميائية والبيولوجية والنووية
    It should be emphasized that stability in the Middle East is fully dependent on its being freed from chemical, biological and nuclear weapons. UN ولا يفوتنا هنا التأكيد على أن تحقيق الاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط مرتبط بإخلائها تماما من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    It also prohibits the development, production, stockpiling, import, transport, transfer and use of chemical, biological and nuclear weapons, as well as the release of nuclear and toxic waste into national territory. UN كما يحظر استحداث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وإنتاجها وتكديسها واستيرادها ونقلها وتحويلها واستخدامها، وكذلك إلقاء النفايات النووية والسامة في أقاليم وطنية.
    However, legislation does exist for the control of chemical, biological and nuclear substances that are used in other fields, for peaceful purposes, within Guatemalan territory. UN غير أن لديها تشريعات لمراقبة المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية التي تستخدم في مجالات أخرى لأغراض سلمية داخل الإقليم الغواتيمالي.
    The workshop was focused on the main elements of prevention, detection and response to illicit trafficking of chemical, biological and nuclear materials. UN وتركزت حلقة العمل على العناصر الرئيسية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية وكشفه والتصدي له.
    Therefore, Togo encourages all States to collaborate and work together to address the issue of chemical, biological and nuclear weapons, which pose a serious threat to collective peace and security. UN ولذا تشجِّع توغو جميع الدول على العمل معاً وضمِّ جهودها من أجل التخلص من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية التي تشكل تهديداً حقيقياً للسلام والأمن الجماعيين.
    On the basis of that stance, Jordan has signed most of the instruments concerning chemical, biological and nuclear weapons and makes an effective contribution to all activities relating to disarmament and regional security. UN وانطلاقاً من هذا الموقف فقد وقع الأردن على معظم الاتفاقيات الخاصة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وهو مشارك فاعل في كافة نشاطات ضبط ونزع التسلح والأمن الإقليمي ومن هذه الاتفاقيات:
    We have done so since Israel remains committed to a vision of the Middle East evolving into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons as well as ballistic missiles. UN لقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    In confronting the threats posed by weapons of mass destruction, the fundamental building block of success is national efforts to control the dangers of chemical, biological, and nuclear weapons, and the delivery systems for such weapons. UN ولمواجهة الأخطار التي تطرحها أسلحة الدمار الشامل، يتمثل الركن الأساسي للنجاح في الجهود الوطنية من أجل الحد من أخطار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية ومنظومات إيصالها.
    Naturally, we remain committed to the vision of the Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN ونحن ما زلنا ملتزمين، بالطبع، برؤيا شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وخالية أيضاً من القذائف التسيارية.
    Extremely important in this context is the universalization of all the international treaties on disarmament relating to the prohibition against weapons of mass destruction in the chemical, biological and nuclear domains. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان تحقيق الشمول العالمي للمعاهدات الدولية لنزع السلاح المتصلة بحظر أسلحة الدمار الشامل، في المجالات الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    If they are among those categorized in this Act as offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. " UN وتسلط عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وست سنوات مع مصادرة الأسلحة إذا كانت من المصنفة في هذا القانون على أنها أسلحة نارية هجومية أو متفجرات أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو فخاخ حربية أو أسلحة تجريبية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more