"biological and social" - Translation from English to Arabic

    • البيولوجية والاجتماعية
        
    • البيولوجي والاجتماعي
        
    • بيولوجية واجتماعية
        
    Any attempt to explain these differences has to make sense of the impact of both biological and social influences on well-being. UN وأي محاولة لتفسير هذه الاختلافات لا بد أن توضح أثر التأثيرات البيولوجية والاجتماعية على رفاهية الفرد.
    Their findings need to reflect both the different jobs done by women and men and the biological and social differences that mediate the impact of waged work on health and well-being. UN وينبغي أن تعكس نتائجهم كلا من اﻷعمال المختلفة التي تضطلع بها المرأة والرجل والاختلافات البيولوجية والاجتماعية التي تتوسط اﻷثر الواقع على الصحة والرفاهية من جراء اﻷعمال المدفوعة اﻷجر.
    The present section describes key biological and social factors that influence HIV infection patterns. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The importance of their fundamental biological and social roles is clear, and, though their input is often unrecognized, they are major contributors to national economies through their paid and unpaid labour. UN وأهمية دور المرأة البيولوجي والاجتماعي اﻷساسي واضحة، والمرأة مساهِمة رئيسية في الاقتصاد الوطني عن طريق عملها المأجور وغير المأجور، على الرغم من أن إسهامها كثيرا ما لا يُعترف به.
    The numbers are likely to rise since biological and social factors make them more vulnerable to infection than men or boys. UN ويـُحتمل أن ترتفع أعدادهن لأن عوامل بيولوجية واجتماعية تجعلهن أكثر عرضة للإصابة من الرجال والفتيان.
    Both biological and social factors can be threats to women's health. UN والعناصر البيولوجية والاجتماعية على حد السواء يمكن أن تهدد صحة المرأة.
    The failure to fully address the biological and social differences between men and women, in risk analysis and disease management, contributes to the current health situation of women. UN ويسهم عدم التصدي بصورة كاملة للفروق البيولوجية والاجتماعية بين الرجل والمرأة عند تحليل المخاطر وإدارة الأمراض في الحالة الصحية الراهنة للمرأة.
    There is also a need to continue with the development of new preventative approaches and tools, in particular those which address the biological and social and cultural vulnerabilities of women. UN كما أن هناك حاجة للاستمرار في تطوير نُهُج وأدوات جديدة في مجال الوقاية، وبخاصة تلك التي تتصدى لجوانب الضعف البيولوجية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    While taking its cue from the Constitutional guarantees of equal employment opportunity for women and men, the Labor Code acknowledges certain biological and social considerations for working women. UN 369- بينما تأخذ مدونة العمل دليلها من الضمانات الدستورية لتكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل، تعترف ببعض الاعتبارات البيولوجية والاجتماعية بالنسبة للمرأة العاملة.
    For its part, the adolescent female population of reproductive age (15 to 19 years) accounts for 21 per cent of women of reproductive age and is a special group at high biological and social risk, requiring priority care. UN وتمثل فئة المراهقات في سن اﻹنجاب وحدها )٥١ إلى ٩١ سنة( ١٢ في المائة من نسبة النساء في سن اﻹنجاب وهي فئة شديدة التعرض للمخاطر البيولوجية والاجتماعية وتتطلب رعاية على أساس من اﻷولوية.
    (g) Contribute to a global and regional assessment of the current status of protected forest areas, including total number, extent of each area, objectives of establishment, effectiveness of management, IUCN system equivalent category, and basic biological and social information available. UN )ز( اﻹسهام في وضع تقييم عالمي وإقليمي للحالة الراهنة للمناطق الحرجية المحمية، بما في ذلك العدد الكلي، ومدى كل منطقة، وأهداف اﻹنشاء، وفعالية اﻹدارة، والفئة المعادلة في نظام الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والمعلومات اﻷساسية البيولوجية والاجتماعية المتوفرة.
    (g) Contribute to a global and regional assessment of the current status of protected forest areas, including total number, extent of each area, objectives of establishment, effectiveness of management, IUCN-system equivalent category, and basic biological and social information available. UN (ز) الإسهام في وضع تقييم عالمي وإقليمي للحالة الراهنة للمناطق الحرجية المحمية، بما في ذلك العدد الكلي، ومدى كل منطقة، وأهداف الإنشاء، وفعالية الإدارة، والفئة المعادلة في نظام الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والمعلومات الأساسية البيولوجية والاجتماعية المتوفرة.
    16. Mr. Chumarev (Russian Federation) said that, given the vulnerability of the traditional lifestyles and of the biological and social environment of indigenous peoples, it was particularly important for Member States to work together within the United Nations system in order to preserve those peoples' cultural identity. UN 16 - السيد شوماريف (الاتحاد الروسي): قال إنه نظرا لتعرض طرق الحياة التقليدية والبيئة البيولوجية والاجتماعية للشعوب الأصلية للخطر، من الأهمية بمكان بصفة خاصة التعاون في إطار الأمم المتحدة لحماية هويتها الثقافية.
    (g) Request countries, with the support of international organizations, particularly UNEP and the World Conservation Union (IUCN), to make a comprehensive assessment of the current status of protected forest areas, including total number, extent of each area, objectives of establishment, effectiveness of management, IUCN system equivalent category, and basic biological and social information available; UN )ز( يطلب إلى البلدان أن تتولى، بدعم من المنظمات الدولية، ولا سيما منها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، وضع تقييم شامل للحالة الراهنة للمناطق الحرجية المحمية، يتضمن العدد اﻹجمالي لتلك المناطق، ومساحة كل منها، وأهداف إنشائها، وفعالية إدارتها، ومعادل فئتها في نظام الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وما يتوفر عنها من المعلومات البيولوجية والاجتماعية اﻷساسية؛
    Women and girls, through no fault of their own, bear the brunt of the epidemic due to their biological and social vulnerability to HIV infection. UN إن النساء والفتيات، وليس لذنب اقترفنه، يتحملن العبء الأكبر من الوباء بسبب تعرضهن البيولوجي والاجتماعي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The available information comes from a study on " biological and social Reproduction of the Uruguayan Population. UN - فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل، فإن المعلومات المتوافرة مستقاة من الدراسة المعنونة " التناسل البيولوجي والاجتماعي لسكان أوروغواي.
    According to the above-cited study on biological and social Reproduction of the Uruguayan Population, 24% of women surveyed had never had a gynaecological consultation unless it was related to pregnancy. UN - ورد في الدراسة الخاصة بالتناسل البيولوجي والاجتماعي لسكان أوروغواي، التي سلفت الإشارة إليها، أن 24 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة الاستقصائية لم يطلبن أي استشارة في أمراض النساء غير متصلة بالرعاية في فترة الحمل.
    In short, men and women have very different sanitation needs, for biological and social reasons. UN وموجز القول أن احتياجات الرجل والمرأة في مجال التصحاح تتباين بشدة لأسباب بيولوجية واجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more