"biological resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البيولوجية
        
    • للموارد البيولوجية
        
    • والموارد البيولوجية
        
    • بالموارد البيولوجية
        
    Most countries possess such biological resources and some limited technology in dealing with them. UN فلدى معظم البلدان مثل هذه الموارد البيولوجية كما أنها تملك تكنولوجيات محدودة للتعامل معها.
    Reiterating that the Convention is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية واستغلالها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية تقاسما عادلا ومنصفا،
    17. National economies depend upon the diversity of biological resources and the life-support functions and services they provide. UN 17 - وتعتمد الاقتصادات الوطنية على تنوع الموارد البيولوجية وعلى ما تقدمه هذه الموارد من مهام وخدمات لدعم الحياة.
    Pollution from land-based sources is currently the most imminent problem affecting the aquatic biological resources and biodiversity. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Community-controlled registers of biological resources and associated traditional knowledge and community protocols on access and benefit-sharing could be important tools to complement such a certificate. UN والواقع أن السجلات المجتمعية للموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها، والبروتوكولات المجتمعية المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها أدوات مهمة مكملة لتلك الشهادات.
    His Government was particularly interested in the protection of indigenous knowledge, regulations regarding access to biological resources, and the patenting of herbal remedies and crop varieties. UN وأن حكومته مهتمة بصفة خاصة بحماية المعارف والنظم اﻷصلية المتعلقة بالحصول على الموارد البيولوجية وتسجيل العلاجات العشبية وتنوع المحاصيل.
    UNCTAD should take into account the work of the Commission on Science and Technology for Development in the areas of protection of biological resources and the impact of biotechnology on development. UN وينبغي له أيضاً أن يأخذ بعين الاعتبار عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجالات حماية الموارد البيولوجية وتأثير التكنولوجيا البيولوجية في التنمية.
    UNCTAD should take into account the work of the Commission on Science and Technology for Development in the areas of protection of biological resources and the impact of biotechnology on development. UN وينبغي له أيضاً أن يأخذ بعين الاعتبار عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجالات حماية الموارد البيولوجية وتأثير التكنولوجيا البيولوجية في التنمية.
    It is important to note that, at the national level, Venezuela is taking significant steps forward in the area of the conservation and management of marine biological resources and in measures to control the operations of domestic-flagged vessels. UN ومن المهم أن نشير إلى أن فنـزويلا تتخذ على الصعيد الوطني خطوات هامة إلى الأمام في مجال حفظ وإدارة الموارد البيولوجية البحرية وتدابير ضبط عمليات السفن التي ترفع أعلامها.
    Pollution from land-based sources is currently the most imminent problem affecting the aquatic biological resources and biodiversity. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Pollution from land-based sources is currently the most imminent problem affecting the aquatic biological resources and biodiversity. English Page UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights should ensure mandatory disclosure of the source and origin of biological resources and associated traditional knowledge. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكفل الاتفاقُ المتعلقُ بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية الكشفَ الإلزامي عن مصدر ومنشأ الموارد البيولوجية والمعرفة التقليدية المرتبطة بها.
    :: Study on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge UN :: دراسة عن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تبادل المنافع المتأتية من الموارد البيولوجية وما يتصل بها من معارف تقليدية.
    The Convention adopts a multi-species approach to the conservation and management of biological resources and the environment, which differs from the traditional, single-species approach. UN وتعتمد الاتفاقية نهجا متعدد الأنواع إزاء حفظ الموارد البيولوجية والبيئة وإدارتها يختلف عن النهج التقليدي الأحادي الأنواع.
    For example, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), WIPO commissioned the publication of case studies on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge, which were widely distributed in 2001. UN فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت المنظمة تكليفا بنشر دراسات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وقد وزعت هذه الدراسات على نطاق واسع في عام 2001.
    :: World Intellectual Property Organization-United Nations Environment Programme Study on the Role of Intellectual Property Rights in the Sharing of Benefits Arising from the use of biological resources and Associated Traditional Knowledge UN :: دراسة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع المتأتية عن استعمال الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    " Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
    For example, the sustainable provision of genetic information, a driver of innovation and biodiscovery, is directly dependent on the conservation of biological resources and their diversity, including the dynamic ecosystems in which these resources evolve. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفير المعلومات الجينية على نحو مستدام، وهو محرك الابتكار والاكتشاف البيولوجي، يتوقف بشكل مباشر على حفظ الموارد البيولوجية وتنوعها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الدينامية التي تتغير فيها هذه الموارد.
    There are already far too many examples of the illegal access, overexploitation, endangerment and extinction of Pacific Island biological resources, and the loss of associated traditional knowledge. UN وثمة بالفعل أمثلة كثيرة جدا عن الوصول غير المشروع للموارد البيولوجية في جزر المحيط الهادئ والإفراط في استغلالها وتعريضها للخطر وانقراضها، وفقدان المعارف التقليدية المرتبطة بها.
    Promote national and subregional forums for the exchange of experiences, encourage the establishment of networks linking the relevant forest research and development institutions and strengthen coordination and cooperation between all the national and international organizations involved in the sustainable use and conservation of biological resources and forest ecosystems; UN ● تشجيع عقد منتديات وطنية ودون إقليمية لتبادل الخبرات، وتعزيز إقامة شبكات تربط بين المؤسسات البحثية ذات الصلة والتنمية الحراجية، وتقوية التنسيق والتعاون بين جميع المنظمات الوطنية والدولية المعنية باﻹجراءات واﻷفكار الخاصة بالاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والنظم اﻹيكولوجية الحراجية وحفظها،
    The programme includes activities in such areas as the media, publications, scientific conferences and seminars on such topics as biodiversity, biological resources and the protection of the sea environment. UN ويتضمن البرنامج أنشطة من قبيل وسائط اﻹعلام، والمنشورات، والمؤتمرات والحلقات الدراسية العالمية بشأن مواضيع التنوع البيولوجي، والموارد البيولوجية وحماية بيئة البحار.
    The objective was to highlight the need to raise awareness of the gender-differentiated practices and knowledge related to biological resources and the necessity of recognizing that women and men have particular needs, interests and aspirations, and that they make different contributions to the conservation and sustainable management of biodiversity; UN وكان الهدف من الدورة إلقاء الضوء على الحاجة إلى التوعية بممارسات التمايز الجنساني والمعرفة المتصلة بالموارد البيولوجية وضرورة التسليم بالاحتياجات والمصالح والطموحات التي ينفرد بها كل من المرأة والرجل، وبأن هذه الأُمور تسهم مساهمات مختلفة في الحفظ وفي إدارة التنوع البيولوجي إدارة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more