"biological resources of" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البيولوجية
        
    • للموارد البيولوجية
        
    • بالموارد البيولوجية
        
    They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. UN وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة.
    Mindful of the importance of the existing protected areas for the conservation and renewal of the biological resources of the Caspian Sea, UN وإذ يوليان أهمية إلى مناطق المحتجزات القائمة من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإحيائها،
    This Agreement will have an important impact on the conservation and management of marine fishery resources, especially biological resources of the high seas. UN وسيكون لهذا الاتفاق وقع هام على حفظ وإدارة الموارد السمكية البحرية، وبخاصة الموارد البيولوجية في أعالي البحار.
    Those delegations emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. UN وأكدت تلك الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، ينطبق على الموارد البيولوجية في المنطقة.
    The conflict situations of the zone are compounded by the over-exploitation of the biological resources of the high seas and the dumping of dangerous wastes, which pollute the environment and threaten human health. UN إن حالات الصراع الواقعة في المنطقة يصاحبها اﻹفراط في استغلال للموارد البيولوجية ﻷعالي البحار والتخلص من النفايات الخطيرة، التي تلوث البيئة وتهدد صحة اﻹنسان.
    In this connection, we believe that it would be excessive to entrust to the International Seabed Authority additional functions in protecting the biological resources of the Area. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه سيكون من الإفراط أن توكل إلى السلطة الدولية لقاع البحار مهام إضافية في حماية الموارد البيولوجية للمنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Although the Agreement on the conservation and rational use of biological resources of the Caspian Sea was completed, the signing of the document at the governmental level had been postponed until a solution could be found to the question of the legal status of the Caspian Sea. UN ومع ذلك، فرغم أن إعـداد اتفاق حفـظ الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإدارتها الرشيدة قد أكمِل، فإن توقيع الوثيقة على المستوى الحكومي قد أرجئ إلى حين التوصل إلى حل لمسألة المركز القانوني لبحر قزوين.
    Turkmenistan therefore called upon all riparian States of the Caspian Sea to sign the Convention on the Legal Status of the Caspian Sea, and then adopt the Agreement on the conservation and use of the biological resources of the Caspian Sea. UN ولذلك فإن تركمانستان تهيب بجميع الدول الساحلية لبحر قزوين أن توقع الاتفاقية المتعلقة بالمركز القانوني لذلك البحر وأن تعتمد اتفاق حفظ واستغلال الموارد البيولوجية لبحر قزوين.
    It was pointed out that most biological resources of interest to researchers were not limited to only one geographical area of the world's oceans, but could usually be found in several places. UN وجرت الإشارة إلى أن معظم الموارد البيولوجية التي يهتم بها الباحثون لا تقتصر على منطقة جغرافية واحدة من محيطات العالم، بل يمكن أن توجد في أماكن عديدة.
    The Parties shall endeavour to ensure that all the Caspian States sign the Agreement on the Conservation, Renewal and Rational Utilization of the biological resources of the Caspian as soon as possible. UN وسيسعى الطرفان إلى التعجيل بتوقيع جميع الدول المحيطة ببحر قزوين على اتفاقية الحفاظ على الموارد البيولوجية لبحر قزوين وتناسلها واستغلالها الرشيد.
    - The conservation, reproduction and rational use of the biological resources of the Caspian Sea; UN - المحافظة على الموارد البيولوجية لبحر قزوين وتنميتها واستغلالها بصورة رشيدة؛
    To stimulate trade and investment in the biological resources of the Andean and Amazon regions, the BioTrade initiative provides practical trade-promotion services to local enterprises, such as market assessment, product development and quality control, as well as certification and labelling schemes. UN ولتحفيز التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية لمنطقتي الأنديز والأمازون، تقدم مبادرة التجارة البيولوجية إلى المؤسسات المحلية خدمات عملية في مجال تشجيع التجارة، مثل تقييم الأسواق، وتطوير المنتجات، ومراقبة الجودة، فضلا عن وضع خطط منح الشهادات ووضع العلامات.
    The Parties will take all possible steps to promote the conservation of the unique ecological system of the Caspian basin and to have all the Caspian States sign an agreement on the conservation, reproduction and rational use of the biological resources of the Caspian Sea. UN وسيسعى الطرفان للعمل بكل الوسائل للمحافظة على النظام الايكولوجي الفريد لحوض بحر قزوين، ولبذل المساعي لكي توقع جميع الدول المحيطة ببحر قزوين على اتفاقيات بشأن المحافظة على الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإحيائها واستخدامها استخداما رشيدا.
    (e) The preservation, reproduction and rational exploitation of the biological resources of the Caspian Sea; UN )ﻫ( حماية الموارد البيولوجية لبحر قزوين والحفاظ على تكاثرها واستغلالها بصورة رشيدة؛
    The fact that a high-level meeting on biodiversity will take place in a few weeks' time in Nagoya, Japan, provides us with a valuable opportunity to launch an urgent appeal requesting the international community to mobilize to preserve the biological resources of our planet, which are being threatened by unbridled economic development that does not take future generations into account. UN إن عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي قبل أسابيع من مؤتمر الأطراف المقرر عقده في ناغويا باليابان، يتيح لنا فرصة قيمة لتوجيه نداء عاجل للمجتمع الدولي لتعبئة واسعة من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية لكوكبنا الذي تتهدده تنمية اقتصادية لا تعير اهتماما لمستقبل الأجيال المقبلة.
    We also urge the exploration and bioprospecting of potential sources of medicine and other benefits derived from the biological resources of the seabed, with these resources to be shared on an equitable basis. UN ونحث أيضاً على استكشاف المصادر المحتملة للمواد الطبية والفوائد الأخرى التي يمكن جنيها من الموارد البيولوجية الموجودة في قاع البحار، والتنقيب البيولوجي عن هذه الموارد، وتقاسم هذه الموارد على أساس منصف.
    The Council also expressed its support for the work of the Commission in protecting the marine environment and managing the biological resources of the world's oceans.5 UN كما أعرب المجلس عن دعمه لعمل اللجنة في مجال حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد البيولوجية لمحيطات العالم(5).
    Taking note of the Committee's discussions on issues relating to biodiversity in the Area, the President of the Council expressed the support of the Council for the work of the Committee in protecting the marine environment and managing the biological resources of the world's oceans. UN وبعد أن أحاط رئيس المجلس علماً بمناقشات اللجنة القانونية والتقنية عن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، أعرب عن دعم المجلس لعمل اللجنة القانونية والتقنية في حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد البيولوجية لمحيطات العالم.
    264. Because the biological resources of the deep seabed are symbiotically intermingled with the mineral resources, and in some cases feed upon them, the issue of the conservation and management of the biological resources of the deep seabed is inevitably related to the regulation of deep seabed mining. UN 264 - ولأن الموارد البيولوجية لقاع البحار العميقة تتداخل مع الموارد المعدنية بحيث يعضد كل منهما الآخر، بل وتتغذى عليها في بعض الأحوال، فإن مسألة الحفاظ على الموارد البيولوجية لقاع البحار العميقة وإدارتها ترتبط بالضرورة، بقواعد تعدين قاع البحار العميقة.
    The objective of the Convention is the protection of the Caspian environment from all sources of pollution, including the protection, preservation, restoration and sustainable and rational use of the biological resources of the Caspian Sea. UN ويتمثل هدف الاتفاقية في حماية بيئة بحر قزوين من جميع مصادر التلوث، بما في ذلك توفير الحماية للموارد البيولوجية في بحر قزوين وحفظها وإصلاحها واستخدامها على نحو مستدام ورشيد.
    Equally important causes of concern were abuses of intellectual property rights by transnational corporations which were patenting biological resources of developing countries without recognizing community rights and without benefit sharing. UN وذكر أن من اﻷسباب المهمة التي تبعث على القلق كذلك، إساءة الشركات عبر الوطنية لاستعمال حقوق الملكية الفكرية، حيث تسجل البراءات الخاصة بالموارد البيولوجية للبلدان النامية دون الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية ودون تقاسم المنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more