"birth and" - Translation from English to Arabic

    • الولادة و
        
    • المولد أو
        
    • ولادته وفي
        
    • الولادات والوفيات
        
    • الولادة ولا
        
    • المولد و
        
    • الولادات ووثائق
        
    • الولادة أو
        
    • الولادة وأن
        
    • الولادة وحتى
        
    • الوضع أو
        
    • مولدهم
        
    • ولادة وأرقام
        
    • المواليد والأطفال
        
    • الولادة وتاريخها
        
    It includes the cost of the poliomyelitis vaccination campaign of 5.1 million children between the ages of birth and four years. UN ويشمل هذا المبلغ تكلفة حملة تحصين 5.1 ملايين طفل تتراوح أعمارهم ما بين سن الولادة و 4 سنوات ضد شلل الأطفال.
    And so you pour yourself into it, care so much, and see up close so much birth, and growth, and beauty, and danger, and triumph. Open Subtitles من ثم تغرق نفسك فيه و تعامله بإهتمام شديد. و ترى عن كثب الكثير من الولادة و النمو. و الجمال و الخطر و النصر.
    The birth must be registered within one year; if the father was a citizen by descent, rather than by birth or registration, or if the child acquired citizenship of another country through birth and the father was a Singaporean citizen by registration, the child had no right to Singaporean citizenship. UN وإذا كان الأب مواطنا بحكم النسب، لا بحكم المولد أو التسجيل، أو إذا كان الطفل قد حصل على جنسية بلد آخر بحكم المولد وكان الأب مواطنا سنغافوريا بحكم التسجيل، فإنه لا يحق للطفل الحصول على الجنسية السنغافورية.
    Recalling articles 7 and 8 of the Convention on the Rights of the Child, which guarantee the right of the child to be registered immediately after birth and to acquire nationality, UN وإذ يذكّر بالمادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل، اللتين تكفلان حق الطفل في أن يُسجّل فور ولادته وفي أن يحصل على جنسية،
    Table 17 shows the total birth and death rates for the Cook Islands population and its variations from 1990-2004. UN ويُظهر الجدول 17 إجمالي عدد الولادات والوفيات لسكان جزر كوك وتراوحاتها من عام 1990 إلى عام 2004.
    All children in Tanzania were required to be registered at birth and a registration fee only became payable if the child had not been registered after two years. UN 63- وأضاف أنه يشترط تسجيل جميع الأطفال في تنزانيا عند الولادة ولا تصبح رسوم التسجيل واجبة السداد إلا إذا لم يُسجّل الطفل قبل مرور سنتين.
    There is not just birth and creation on mind-bending scales, but also chaos and destruction in the same magnitude. Open Subtitles ليس هناك فقط الولادة و خلق بمقياس العقل، لكن أيضا الفوضى والدمار بنفس الحجم
    birth and death. Open Subtitles لم يكن هناك أي شيء في الجريدة كان هناك رقمان الولادة و الوفاة
    The age structure of the population is as follows: 20 per cent of the inhabitants are between birth and age 14, 70 per cent are between the ages of 15 and 64, and 10 per cent are over 65. UN ويتكون هرم أعمار السكان على النحو التالي: تتراوح أعمار 20 في المائة من السكان بين سن الولادة و 14 سنة وأعمار 70 في المائة بين 15 و 64 عاما وأعمار 10 في المائة فوق سن الـ 65.
    The Royal Government of Cambodia will continue to implement education strategic plan by providing equal opportunities to all children and youth in accessing the basic education both formal and informal education without discrimination of race, color, gender, language, belief, religion, political will, birth and social status. UN وستواصل حكومة مملكة كمبوديا تنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال توفير الفرص المتكافئة لجميع الأطفال والشباب في الحصول على التعليم الأساسي بنوعيه الرسمي وغير الرسمي، دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الانتماء السياسي أو المولد أو المركز الاجتماعي.
    Under article 8, paragraph 2, " precedence and discrimination on grounds of ethnicity, clan affiliation, birth and residence is prohibited " ; and " programmes aimed at eradicating long lasting bad practices shall be a national obligation " . UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 8 " يُحظَر إعطاء الأسبقية والتمييز على أساس الانتماء إلى عرق أو الانتساب إلى عشيرة أو على أساس المولد أو الإقامة " ؛ كما تنص تلك المادة على أن " البرامج الرامية إلى اجتثاث ممارسات سيئة ثابتة واجب وطني " .
    Recalling articles 7 and 8 of the Convention on the Rights of the Child, which guarantee the right of the child to be registered immediately after birth and to acquire nationality, UN وإذ يذكّر بالمادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل، اللتين تضمنان حق الطفل في أن يُسجّل فور ولادته وفي أن يحصل على جنسية،
    The sample registration surveys record birth and death on a continuous basis, as in a civil registration system. UN وفي عمليات المسح بالعيﱢنة ﻷغراض التسجيل تُسجﱠل الولادات والوفيات بشكل مستمر كما هو الحال بالنسبة لنظام التسجيل المدني.
    He also reiterates that the Canadian OAS system makes discriminatory distinctions based on social origin and place of birth and does not take into account health conditions as a basis for granting social benefits. UN ويعيد التأكيد أيضاً على أن النظام الكندي للتأمين ضد الشيخوخة يجري تفرقة تمييزية استناداً إلى الأصل الاجتماعي ومكان الولادة ولا يراعي الظروف الصحية كأسس لمنح الإعانات الاجتماعية.
    In theory, if a census includes questions on country of birth and/or citizenship, data on foreign-born and/or foreigners should be available. UN من الناحية النظرية، إذا كان التعداد يتضمن أسئلة عن بلد المولد و/أو المواطنة، إذ ينبغي أن تكون البيانات متاحة عن المولودين في الخارج و/أو الأجانب.
    It also welcomes the creation of the Pilot Project for an Indigenous Peoples' birth and Identity Papers Register (Registro de Partidas de Nacimiento e Identificación Civil de los Pueblos Indígenas) in six municipalities. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء مشروع رائد لسجـل الولادات ووثائق الهوية خاص بالشعوب الأصلية Registro de Partidas de Nacimiento e) (Identificación Civil de los Pueblos Indígenas في ست بلديات.
    The postnatal leave is extended for 14 days in cases of complications in the birth and the birth of two (three or more) children. UN ولها الحق في إجازة بعد الوضع مدتها ٤١ يوما في حالة ما إذا تعرضت لمضاعفات الولادة أو وضعت طفلين أو أكثر.
    At the interview she explained that she had had sight impairment since birth and that her visual ability was severely limited, but that she could differentiate between light and dark, and certain colours. UN وأثناء تلك المقابلة، شرحت أنها تعاني من ضعف في البصر منذ الولادة وأن قدرتها البصرية محدودة جداً وأكدت أن بإمكانها التمييز بين الظلام والنور وبين بعض الألوان.
    The operation to distribute mosquito nets is being carried on with women who are pregnant or have recently given birth and children under 5 years of age. UN وتستمر هذه العملية مع النساء الحوامل والنساء اللواتي وضعن حملهن والأطفال من سن الولادة وحتى الخامسة.
    In compliance with the list of hazardous conditions of work and working environment risk assessment results, the employer must establish the nature and duration of potential effect to safety and health of a pregnant woman, woman who has recently given birth and breast-feeding woman. UN وامتثالا لقائمة ظروف العمل الخطيرة ونتائج تقييم أخطار بيئة العمل، يكون على رب العمل أن يبين طابع ومدة الأثر المحتمل على سلامة وصحة امرأة حامل أو امرأة حديثة الوضع أو مرضعة.
    However, nomadic and seminomadic populations often have links with several States but may be unable to prove they possess the nationality of any of them because they were never registered at birth and were not issued with personal identity documents. UN غير أن الرُّحَّل وأشباه الرحل تكون لديهم في كثير من الأحيان صلات بعدة دول ولكن قد يتعذر عليهم إثبات أن لديهم جنسية أي منها لأنهم لم يُسجَّلوا قط لدى مولدهم ولم يحصلوا على وثائق الهوية الشخصية.
    It argues that without legible full legal names, dates of birth and Social Insurance Numbers, it cannot confirm that they are indeed in a similar position to the author insofar as they (a) have applied for OAS pensions, (b) were at least 65 years of age at the time they made their applications. UN وتدعي أنها بدون وجود أسماء قانونية كاملة مقروءة، وتواريخ ولادة وأرقام للضمان الاجتماعي، لا تستطيع أن تؤكد أنهم بالفعل في نفس وضع صاحب البلاغ من حيث (1) تقديم طلبات للحصول على معاش الشيخوخة، و (2) بلوغ سن لا يقل عن 65 عاماً وقت تقديم طلباتهم.
    In addition, a toll-free number 0800 30 030 to report conjugal violence was created in 2009 and is listed in the parents' book issued by the birth and Childhood Office. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق في عام 2009 خط الهاتف المجاني 030 30 0800 لتلقي الاتصالات المتعلقة بالعنف الأسري، وأدرج الرقم في بطاقة الآباء التي يصدرها مكتب المواليد والأطفال.
    The details required for registration purposes include the day, date, time and place of birth, the gender, first name and surname of the child, the first name, surname, nationality, religion, age and place of residence of the child's parents, the name, address and age of the person notifying the birth and his relationship to the newborn child. UN ويشمل التسجيل يوم الولادة وتاريخها وساعتها ومحلها ونوع الطفل ذكر أم أنثى واسم المولود ولقبه واسم الوالدين ولقبهما وجنسيتهما وديانتهما وعمرهما ومحل إقامتهما واسم المبلِّغ وعنوانه وعمره وصلته بالمولود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more