"births of" - Translation from English to Arabic

    • ولادات
        
    • مواليد
        
    • المواليد الأحياء
        
    • حالات ولادة
        
    Several times parents were prevented from registering births of their children and denied birth certificates. UN وفي أحيان كثيرة، مُنع الوالدون من تسجيل ولادات أطفالهم وحُرموا شهادات الميلاد.
    % IVF live births of total live births UN نسبة ولادات أحياء بفضل الإخصاب الأنبوبي من مجموع الولادات الأحياء
    The State party should remove the legal obstacles to the registration of births of children of refugees and asylum seekers born in Mauritania. UN وينبغي للدولة الطرف أن تذلل العوائق القانونية لتسجيل ولادات الأطفال المولودين للاجئين وطالبي لجوء في موريتانيا.
    If that goal was achieved, the Government estimated that the births of around 80 per cent of the population would be registered by 2017. UN وإذا تسنى تحقيق هذا الهدف، فإن الحكومة ترى أنه سيجري تسجيل مواليد حوالي 80 في المائة من السكان بحلول عام 2017.
    There has also been a relative decrease in the share of induced abortions. In 2005 the share of induced abortion consisted of 23.6 per cent of the number of births of live born children. UN وحدث كذلك انخفاض نسبي في عدد حالات الإجهاض المستحث، ففي عام 2005 بلغت حصتها 23.6 في المائة من عدد المواليد الأحياء.
    It asked what measures had been taken to ensure that the births of all children were registered. UN وتساءلت عن التدابير التي اتُّخذت لضمان تسجيل كل ولادات الأطفال.
    The State party should remove the legal obstacles to the registration of births of children of refugees and asylum seekers born in Mauritania. UN وينبغي للدولة الطرف أن تذلل العوائق القانونية لتسجيل ولادات الأطفال المولودين للاجئين وطالبي لجوء في موريتانيا.
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    Lastly, she would like to know what was being done to ensure that refugees were documented and the births of their children registered, and what was the effect of the Suárez Rosero decision on pre—trial detention in narcotics cases. UN وأخيراً، سألت عما يجري عمله في سبيل منح اللاجئين ما يلزم من مستندات وتسجيل ولادات أطفالهم، وعما للقرار المُتخذ في قضية سوارس روسيرو من أثر في حالات الحبس الاحتياطي في قضايا المخدرات.
    And the imminent collision would provide the energy to generate the births of hundreds of millions more. Open Subtitles وقرب الاصطدام الوشيك ستتوفر الطاقة لإنشاء ولادات... مئات الملايين وأكثر من ذلك.
    UNICEF assistance also made it possible to successfully launch an operation to register the births of children at birth and to encourage families with children 18 years of age and under, for whom there is no vital statistics record, to obtain a birth certificate through the courts instead. UN كما مكَّنت المساعدة المقدمة من اليونيسيف من القيام بنجاح بشن عملية تسجيل ولادات الأطفال في مواعيدها ومن تشجيع الأسر التي تضم فتيـــة أو فتيـــات فـي سن الثامنة عشرة أو دونها، وهي فئة لا توجد سجلات إحصائية حيوية عنها، على الحصول على شهادات ميلاد من المحاكم عوضا عن ذلك.
    The State family planning service is undergoing intensive development; it provides information and medical services on all matters connected with the planning of the births of children and prevention of unwanted pregnancies, as well as consultations on the reproductive health of men and women. UN ويجري حاليا تطوير خدمة تنظيم اﻷسرة التي تقدمها الدولة تطويرا مكثفا؛ وهي توفر معلومات وخدمات طبية بشأن جميع المسائل المتصلة بتنظيم ولادات اﻷطفال ومنع حالات الحمل غير المرغوبة، كما تقدم استشارات بشأن الصحة اﻹنجابية للرجل والمرأة.
    Families that are able to space the births of their children and plan the number of children they have can invest more in their children, including for basic necessities, schooling and education, and so improve prospects for opportunity. UN والأسر القادرة على التباعد بين ولادات أطفالها وتحديد عدد الأطفال الذين تريدهم يمكنها أن تنفق أكثر على أطفالها، بما في ذلك على الحاجات الأساسية والدراسة والتعليم، فتحسن بذلك إمكانيات الفرص المتاحة لهم.
    40. The Committee recommends that the State party adopt effective measures, including amendments to article 68 of the Population Act, to ensure that Civil Registry officials and other relevant authorities register all births of children of migrant workers in the State party on an entirely non-discriminatory basis, regardless of those workers' migration status. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على المادة 68 من قانون السكان لضمان أن يقوم موظفو الأحوال المدنية والسلطات المعنية الأخرى بتسجيل جميع ولادات أطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف على أساس غير تمييزي تماماً بصرف النظر عن وضع هؤلاء العمال كمهاجرين.
    Continue taking steps to ensure that births of all children are registered (Ukraine); UN 99-72- مواصلة اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع ولادات الأطفال (أوكرانيا)؛
    UNHCR recommended that Comoros continue to ensure that the births of all children were registered. UN وأوصت المفوضية بأن تواصل جزر القمر السهر على تسجيل ولادات جميع الأطفال(57).
    59. The delegation pointed out that the draft Civil Code incorporated the right to identity and name in indigenous languages and a close follow-up of the births of children belonging to indigenous peoples. UN 59- وأشار الوفد إلى أن مشروع القانون المدني يشمل الحق في أن تحُرر الهوية الشخصية والاسم باللغات الأصلية وإلى أنه يتم عن كثب متابعة مواليد الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية.
    For example, women who have difficulty in registering the births of their children in the absence of a male relative are often unable to claim financial and social support for their children, as well as nationality. UN فعلى سبيل المثال، فإن المرأة، التي تواجه صعوبات في تسجيل مواليد أطفالهن بسبب عدم وجود قريب من الذكور يقوم بذلك، لا يستطعن في كثير من الأحيان المطالبة بدعم مالي واجتماعي لأطفالهن فضلا عن المطالبة بالجنسية.
    In 2004, there were 53, 747 live births of babies, i.e. 10 children per 1000 persons. UN وفي عام 2004، بلغ عدد المواليد الأحياء من الأطفال 747 53 طفلا ، أي بمعدل 10 أطفال لكل 1000 شخص.
    59. With respect to the legal framework for protection of maternity, we must point out that Act N° 26644 on maternity leave was amended by Act Nº 29992, which establishes a 30-day extension of postnatal leave in cases of births of children with disabilities. UN 59 - وفيما يختص بالإطار القانوني لحماية الأمومة، يجب أن نشير إلى أن القانون رقم 26644 بشأن إجازة الأمومة قد عدل بالقانون رقم 29992، الذي ينشئ فترة مد لإجازة ما بعد الولادة قدرها 30 يوماً في حالات ولادة أطفال معاقين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more