"blatant disregard" - Translation from English to Arabic

    • تجاهل صارخ
        
    • التجاهل الصارخ
        
    • تجاهل فاضح
        
    • ازدراء سافر
        
    • والاستخفاف الصارخ
        
    • لأبسط
        
    • الإهمال وعدم
        
    • التجاهل السافر
        
    • استخفافا صارخا
        
    • تجاهلا صارخا
        
    • الاستهانة الصارخة
        
    Sri Lanka had a strict legal framework for the protection of children against forced recruitment; however, terrorist groups functioned outside that framework, in blatant disregard for national and international norms. UN وقال إن لدى سري لانكا إطاراً قانونياً صارماً لحماية الأطفال من التجنيد القسري، إلا أن المجموعات الإرهابية تعمل خارج هذا الإطار في تجاهل صارخ للمعايير الوطنية والدولية.
    blatant disregard for protocol, breaking and entering, assaulting a security guard, getting arrested? Open Subtitles تجاهل صارخ للقوانين إقتحام عنوة ، إعتداء علي حارس أمن أن يتم القبض عليكم ؟
    The enormous suffering caused by conflict situations is all too often a consequence of blatant disregard for international humanitarian law. UN والمعاناة الهائلة التي تسببها حالات الصراع هي في كثير جدا من الحالات نتيجة التجاهل الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي.
    For too long, blatant disregard for international law has led to heinous crimes which have shocked the conscience of mankind, many of which have remained unpunished. UN وقد أدى التجاهل الصارخ للقانون الدولي، لفترة طويلة أكثر مما ينبغي، إلى وقوع جرائم بشعة هزت الضمير البشري، وظل الكثير منها بدون عقاب.
    Such obstacles to the delivery of foodstuffs, medicine and other relief supplies reflect a blatant disregard for humanitarian principles endorsed by Member States. UN وهذه العقبات أمام توصيل المواد الغذائية والأدوية وغيرها من لوازم الإغاثة، تجاهل فاضح للمبادئ الإنسانية التي صدَّقت عليها الدول الأعضاء.
    In blatant disregard of the Charter, the principles of international law and the fourth Geneva Convention, it was detaining inhabitants of those areas in harsh conditions in military camps without charge or trial, using internationally outlawed weapons such as cluster bombs and dumdum bullets to kill innocent people, destroying vital facilities and demolishing villages and towns. UN وهي تحتجز سكان هذه المناطق في ظروف قاسية وفي مخيمات عسكرية دون تهم أو محاكمة، وتستعمل اﻷسلحة المحرمة دوليا مثل القنابل العنقودية وقذائف دمدم لقتل المدنيين اﻷبرياء، وتدمر المرافق الحيوية، وتهدم القرى والمدن، كل ذلك في ازدراء سافر للميثاق ومبادئ القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    My Government is strongly of the opinion that the aggression against Croatian territory and the blatant disregard for UNPROFOR forces in Sector West would warrant stronger action and the use of force, if the negotiations prove ineffective due to Serbian obstruction. UN وتؤمن حكومتي ايمانا قويا بأن العدوان على اقليم كرواتيا والاستخفاف الصارخ بقوات اﻷمم المتحدة للحماية في القطاع الغربي يبرران اتخاذ اجراءات أشد واستخدام القوة اذا اتضح أن المفاوضات عديمة الجدوى بسبب التعنت الصربي.
    18. Furthermore, children detained by security forces are often held in poor conditions, in blatant disregard of basic human rights and minimum standards applicable to any person in captivity. UN 18 - وفضلا عن ذلك، يتم في كثير من الأحيان احتجاز الأطفال من قبل قوات الأمن في ظروف سيئة وفي تجاهل صارخ لأبسط مبادئ حقوق الإنسان ولأدنى المعايير السارية على أي فرد رهن الاعتقال.
    Whoever tries to leave here before I get what I came for does so with a blatant disregard for their own well-being. Open Subtitles كل واحد يحاول ان يغادر هذا المكان قبل ان احصل على ما اتيت من اجله يحصل له هذا مع تجاهل صارخ لمصلحته
    It was unacceptable that a questionable budgetary rationale was being used to curtail mandated activities with blatant disregard for the intergovernmental bodies that had approved them. UN وأضاف أن من غير المقبول أن يستخدم الآن أساس منطقي للميزانية مشكوك فيه لتقليص أنشطة صادر بها تكليف في تجاهل صارخ للهيئات الحكومية الدولية التي أقرتها.
    The return of the internally displaced persons to their rightful places of residence is continuously hampered by the Abkhaz side, with blatant disregard for internationally recognized norms, as well as for a number of Security Council resolutions. UN ويحول الجانب الأبخازي باستمرار دون عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الشرعية، في تجاهل صارخ للمعايير الدولية المتعارف عليها ولعدد من قرارات مجلس الأمن.
    With blatant disregard for my lumbar region? I'm sorry, Joel, Open Subtitles مع تجاهل صارخ لمنتطقي من السرير- آسفه جويل-
    It is a well-known fact that the Indian nuclear-weapon programme developed and matured on the basis of the illicit acquisition of sensitive technology and a not-so-secret rechannelling of India's nuclear power programme, in blatant disregard of its international commitments and obligations. UN من الحقائق المعروفة تمام المعرفة أن برنامج التسلح النووي الهندي تطور ونضج على أساس الاقتناء غير المشروع لتكنولوجيا حساسة وتغيير مسار برنامج الطاقة النووية الهندي في علانية نسبية، وفي تجاهل صارخ لالتزاماتها وواجباتها الدولية.
    In a worrisome trend, both the escalation of the conflict in Liberia and renewed fighting in Côte d'Ivoire were marked by a blatant disregard for the protection of civilians, increase in recruitment and use of children in armed conflict and contempt for humanitarian work. UN وفي إطار اتجاه مثير للقلق، جاء تصعيد الصراع في ليبريا وتجدد القتال في كوت ديفوار علامة على تجاهل صارخ لحماية المدنيين فضلا عن الزيادة في عمليات تجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح والاستهانة بالأعمال الإنسانية.
    If you saw this kind of blatant disregard for the truth in any other country of the world, you would condemn it out of hand. Open Subtitles ان رايت هذا النوع من التجاهل الصارخ للحقيقة في أي دولة في العالم سوف تشجبه من كل ناحية
    I never thought you capable of such a blatant disregard of store policy. Open Subtitles لم اعتقد ابداً انك قادر على هذا التجاهل الصارخ لـ السياسة العامه للمتاجر
    The Permanent Mission of Israel wishes, furthermore, to request that appropriate sanctions and other steps be taken to ensure that such blatant disregard for procedure does not recur. UN وتود البعثة الدائمة لإسرائيل كذلك أن تطلب فرض عقوبات مناسبة واتخاذ خطوات أخرى ضماناً لعدم تكرار هذا التجاهل الصارخ للإجراءات.
    These incidents seemed to reflect a general reluctance of the parties in power (SDA, Serb Democratic Party (SDS) and HDZ) to accept political diversity, and revealed blatant disregard for the fundamental democratic principle of pluralism. UN وقد بدا أن هذه اﻷحداث تعكس اﻹحجام العام ﻷحزاب السلطة )حزب العمل الديمقراطي، والحزب الديمقراطي الصربي، والاتحاد الديمقراطي الكرواتي( عن قبول التنوع السياسي، كما أنها كشفت عن تجاهل فاضح للمبدأ الديمقراطي اﻷساسي المتمثل في التعددية السياسية.
    57. Mr. Korneliou (Cyprus), speaking in exercise of the right of reply, said that the international community could not accept the fait accompli created by Turkey on Cyprus through the use of military force and in blatant disregard of international law and numerous United Nations resolutions. UN ٥٧ - السيد كورنيليو )قبرص(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يتقبل اﻷمر الواقع الذي خلقته تركيا في قبرص من خلال استعمال القوة العسكرية في ازدراء سافر للقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة.
    Systematic violations of human rights, blatant disregard of humanitarian law, wholesale expulsions of populations and large-scale " ethnic cleansing " caused significant displacement both internally and across borders in many regions of the world. UN إذ تسببت الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، والاستخفاف الصارخ بالقانون الإنساني، وعمليات طرد السكان بالجملة و " التطهير العرقي " على نطاق واسع في تشريد أعداد كبيرة داخليا وخارجيا في كثير من مناطق العالم.
    Maybe it's just a blatant disregard for basic human decency. Open Subtitles لأبسط أساسيات المجتمع...
    I have never seen such a blatant disregard for the student wizard code of conduct. Open Subtitles لم أرى بحياتي طالب سحر بمثل هذا الإهمال وعدم الإنضباط.
    Israel's blatant disregard for the provisions of General Assembly resolutions had had a negative impact on the environment. UN وقال إن التجاهل السافر من جانب إسرائيل لأحكام قرارات الجمعية العامة كان له أثر سلبي على البيئة.
    Germany condemns the Qassam rocket attacks on Sderot, which show a blatant disregard for human life. UN وتدين ألمانيا الهجمات على سديروت بصواريخ القسام، والتي تظهر استخفافا صارخا بحياة البشر.
    Instead of contributing to the atmosphere of trust and confidence necessary for meaningful and fruitful discussions on disarmament, several States have conducted nuclear tests, in blatant disregard of overwhelming world opinion. UN وبدلا من الاسهام في جو الثقة الضروري للمناقشات المثمرة وذات المغزى بشأن نزع السلاح، أجرت عدة دول تجارب نووية، متجاهلة تجاهلا صارخا الرأي العالمي الساحق.
    79. The blatant disregard for the basic principles of international humanitarian law that has been witnessed in conflicts in recent years is an issue of the greatest concern to all involved in international humanitarian action. UN سابعا - الملاحظات ٧٩ - إن الاستهانة الصارخة بالمبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي التي شهدتها النزاعات في السنوات اﻷخيرة تشكل مصدر قلق شديد لكل المشاركين في العمل اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more