"bloggers" - Translation from English to Arabic

    • المدونين
        
    • المدونات
        
    • مدونات
        
    • والمدونون
        
    • والمدونين
        
    • مدونين
        
    • ومدونين
        
    • مدوني
        
    • المدونون
        
    • المدونيين
        
    • المدوّنين
        
    • والمدوّنين
        
    • والمدوِّنين
        
    • المدوّنات
        
    Access to the Internet had become more limited, websites were blocked and hundreds of bloggers were imprisoned all over the world. UN وبات الوصول إلى الإنترنت محدوداً أكثر، فيما جرى تعطيل سبل الوصول إلى مواقع شبكية وسُجن مئات المدونين حول العالم.
    This has led to a substantial increase in the number of Egyptian bloggers, who can express their views on various issues freely. UN وقد أسهم ذلك في تزايد أعداد المدونين المصريين بشكل مطرد، حيث يتمتعون بحرية كاملة في إبداء الرأي تجاه مختلف القضايا.
    It noted with concern that censorship and monitoring of bloggers and other Internet users has increased in recent years. UN وأشارت مع القلق إلى ازدياد الرقابة على المدونين وسائر مستعملي الإنترنت ورصدهم في الأعوام الأخيرة.
    These days, the more annoying bunch than the reporters are bloggers. Open Subtitles هذه الأيام ، الضربة الأكثر إخافة من الصحفيين هي المدونات
    The seminars were attended by journalists, bloggers, activists and representatives of civil society, current and former policymakers, academics and senior United Nations officials. UN وحضر هاتين الحلقتين صحفيون وأصحاب مدونات إلكترونية وناشطون وممثلون عن المجتمع المدني، وصانعو سياسات حاليون وسابقون وأكاديميون وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    The Russian Federation confirmed that it did not regard the provisions of the resolution as extending to representatives of bloggers or social media. UN وأكد الاتحاد الروسي أنه لا ينظر إلى أحكام القرار باعتبارها تمتد إلى ممثلين من المدونين أو وسائط التواصل الاجتماعي.
    AI also stated that despite the criminalization of freedom of expression, bloggers and others continued to find ways to circumvent restrictions and to communicate amongst themselves and with their audiences. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً تمكن المدونين وغيرهم حتى الآن، من إيجاد سبل للالتفاف على القيود، والتواصل فيما بينهم ومع جمهورهم على الرغم من تجريم حرية التعبير.
    One of the most controversial bloggers in the country is warning us about the extraterrestrial nature of those unusual cloud formations. Open Subtitles واحد من المدونين الأكثر إثارة للجدل في البلاد هو تحذير لنا عن خارج الأرض طبيعة تلك التشكيلات السحابية غير عادية.
    It means that we have to be even more careful now, because the bloggers are gonna do everything they can Open Subtitles هذا يعني أن علينا أن نكون أكثر حرصاً الآن، لأن المدونين سيفعلون كل ما في وسعهم
    I thought you were trying to get the bloggers off of their beast obsession. Open Subtitles أنا أعتقدت أنك كنت تحاول بإخبار المدونين بإخراج هوس الوحش من عقولهم
    Even if some small-minded bloggers in their tighty-whities insist on leering and jeering along the way. Open Subtitles حتى لو أن بعض صغار العقول من المدونين تهكموا وسخروا منك طوال الوقت
    I know a lot of bloggers entered the contest. Open Subtitles أنا أعرف الكثير من المدونين دخلت المسابقة.
    Eminent writers, cultural activists, musicians and political bloggers were among the panellists. UN وشملت أفرقة المحاورين شخصيات بارزة من الكتاب، والناشطين الثقافيين، والموسيقيين، وأصحاب المدونات السياسية.
    HRW reported that the majority of detained journalists and bloggers had been tried before the State Security Court. UN وأفادت المنظمة أن معظم الصحفيين وأصحاب المدونات الإلكترونية المحتجزين قد حوكموا أمام محكمة أمن الدولة.
    That apparently some other bloggers agree with. Open Subtitles من الواضح أن أشخاص في مدونات أخرى يتفقون معه
    Journalists and bloggers who have expressed dissenting views have been harassed, dismissed from Government jobs, arbitrarily arrested and detained. UN وقد تعرض الصحافيون والمدونون الذين عبروا عن وجهات نظر معارضة للمضايقات، أو للطرد من وظائفهم الحكومية، أو للاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    The arrest of journalists, bloggers and activists remained a widespread practice. UN وأضاف أن اعتقال الصحفيين والمدونين والنشطاء لا يزال يمثل ممارسة واسعة الانتشار.
    I try to stay away from the tabloid bloggers. Open Subtitles انا حاولت البقاء بعيداً عن مدونين الصحف الشعبية
    It noted that several journalists and bloggers had been convicted for their writings, and asked whether Egypt would consider revising laws regulating political parties and loosening restrictions on the establishment of new political parties. UN وأشارت إلى أن صحفيين ومدونين كثيرين أدينوا لكتاباتهم، وتساءلت إن كانت مصر ستنظر في مراجعة القوانين المنظمة للأحزاب السياسية وتخفيف القيود على إنشاء أحزاب سياسية جديدة.
    Three baristas, one foot doctor, two lifestyle bloggers, and the founder of "Deez Nutz," Open Subtitles ثلاثة قهوجين, طبيب اقدام اثنين من مدوني نمط الحياة ومؤسس ديز نتس
    bloggers voicing criticism are immediately accused of offending morality. UN ويتهم المدونون المنتقدون على الفور بالاعتداء على الأخلاق.
    It's mostly the bloggers who don't want me helping out old media. Open Subtitles غالبا هم المدونيين اللذين لا يريدون مني ان اساعد الاعلام القديم.
    This was simply a security exercise despite what the bloggers and conspiracy theorists might wanna believe. Open Subtitles كان ببساطة تدريباً أمنياً بغض النظر عن ما يريدُ أن يؤمن به المدوّنين وأصحاب نظريات المؤامرة
    She added that it was also important to offer psychological support for journalists, bloggers and online activists working in conflict zones. UN وأضافت أنه من المهم أيضاً توفير الدعم النفسي للصحفيين والمدوّنين والناشطين على الإنترنت الذين يعملون في مناطق النزاعات.
    The harassment and jailing of journalists and bloggers must stop. UN ومضايقة الصحفيين والمدوِّنين الإلكترونيين وسجنهم يجب أن يتوقفا.
    30. In a report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression stressed that the imprisonment of bloggers was a clear example of the criminalization of legitimate expression, pointing out that 13 bloggers had been imprisoned on charges relating to the content of their online expression (see A/HRC/17/27, para. 35). UN 30 - وفي تقرير قُدّم إلى مجلس حقوق الإنسان، شدّد المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير على أن ّ سجن أصحاب المدوّنات الإلكترونية يشكّل مثالا واضحا على تجريم التعبير المشروع مشيرا إلى أن 13 مدوّنا سُجنوا على خلفية تهم تتعلق بمضامين ما عبّروا عنه من آراء على شبكة الإنترنت (انظر A/HRC/17/27، الفقرة 35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more