Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | UN | ولسوء الحظ، فإن الدورة قد انشغلت أيضا بالوضع في الشرق الأوسط، حيث لا يزال الصراع الدموي مستمرا. |
Decades of bloody conflict and State-sponsored human rights violations have ended. | UN | فقد انتهت عقود من الصراع الدموي وانتهاكات حقوق الإنسان التي تتم بمعرفة الدولة. |
Only that would bring about a comprehensive settlement of the problem and put an end to the bloody conflict between Arabs and Jews. | UN | فهذا هو الطريق الوحيد لايجاد تسوية شاملة للمشكلة وإنهاء الصراع الدموي بين العرب واليهود. |
It was a welcome development, as peace in the Middle East seemed an achievable goal after a protracted bloody conflict in the region. | UN | وكان تطورا رحبنا به حيث بدا أن السلام في الشرق اﻷوسط هدف يمكن تحقيقه بعد صراع دموي طال أمده في المنطقة. |
In their discussion of international problems, Mr. Nazarbaev and Mr. Yeltsin expressed their deep concern at the continuing bloody conflict in Afghanistan. | UN | أ. نزار باييف و ب. ن. يلتسين، عن قلقهما الشديد لاستمرار النزاع الدموي في أفغانستان. |
The Government and the people of Namibia are indeed awaiting the successful resolution of this bloody conflict. | UN | إن حكومة ناميبيـــا وشعبها يترقبان فعلا الوصــــول إلى حل ناجــح لهذا الصراع الدموي. |
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | UN | لقد استثمرت دول العالم مبالغ ضخمة في الصراع الدموي الطويل في أفغانستان. |
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | UN | لقد استثمرت أمم العالم الكثير في الصراع الدموي والطويل في أفغانستان. |
In West Africa, fortunately, Liberia is slowly moving back to peace after six years of bloody conflict. | UN | وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي. |
To engage in a bloody conflict with the alien species, | Open Subtitles | بالكفاح في هذا الصراع الدموي مع الفضائيين |
Traditional perceptions were shattered. The deep-rooted enemy images that each side had nurtured over decades of bloody conflict were radically changed. | UN | فالتصورات التقليدية أخذت تتلاشى، وتتغيــر معهـــا بشكل جذري صور العداء عميق الجذور الذي غذاه كـــل جانـب مـن الجانبين على مدى عقود عديدة من الصراع الدموي. |
We appeal to all the parties in that bloody conflict to cease all forms of violence, to resume dialogue and rigorously to respect the road map as agreed to with the Quartet. | UN | ونناشد جميع الأطراف في هذا الصراع الدموي أن تكف عن جميع أشكال العنف، وأن تستأنف الحوار، وتبدي الاحترام بشدة لخارطة الطريق، حسبما اتفق عليه مع المجموعة الرباعية. |
This bloody conflict between the spartans and athenians lasted for nearly three decades... the trojan war. | Open Subtitles | هذا الصراع الدموي بين الإسبرطيين والأثينيون ... استمرت لما يقرب من ثلاثة عقود حرب طرواده |
For the first time in this bloody conflict, we have the numbers... nearly 6,000 to their 1,500. | Open Subtitles | لأول مرة في هذا الصراع الدموي ...تكون لدينا أرقام ما يقرُب من ستة آلاف بمُقابل ألف و خمسمائة منهم |
One could argue about the political interests of the parties involved; however, there is no doubt that the bloody conflict in Tajikistan has arisen as a result of the unlawful efforts of one of the sides to seize power through the force of arms and intimidation and maintain it on the basis of continued material and ideological interference from the outside. | UN | ويمكن أن نتعلل بالمصالح السياسية لﻷطراف المعنية؛ ولكن ليس ثمة شك في أن الصراع الدموي في طاجيكستان قد نشأ نتيجة للجهود غير الشرعية لواحد من اﻷطراف للاستيلاء على السلطة بقوة السلاح والتخويف واﻹبقاء عليها على أساس استمرار التدخل الايديولوجي والمادي من الخارج. |
The Secretary-General: The bloody conflict that has engulfed Lebanon and northern Israel following the crisis triggered by the Hizbollah attack across the Blue Line on 12 July continues to rage. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): إن الصراع الدموي الذي شمل لبنان وشمال إسرائيل بعد الأزمة التي فجَّرها حزب الله عبر الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه ما زال محتدماً. |
The draft resolution does not take into account the rights and interests of Abkhaz, Ossetian and other refugees and IDPs who were displaced and lost their property during the course of the bloody conflict unleashed by Tbilisi in the early 1990s against those who sought to break from Georgia, Abkhazia and South Ossetia and who, I stress, had a constitutional right to do so. | UN | ومشروع القرار لا يراعي حقوق ومصالح اللاجئين والنازحين من أبخازيا وأوسيتيا وغيرهم ممن شردوا وفقدوا ممتلكاتهم أثناء الصراع الدموي الذي تفجر في تفليسي في أوائل تسعينيات القرن الماضي ضد أولئك الذين سعوا إلى الانفصال عن جورجيا وأبخازيا وأوسيتيا الجنويبة، الذين، وأؤكد، كان لهم حق دستوري في أن يفعلوا ذلك. |
Bangladesh, born of a bloody conflict, sees, therefore, great value in the principles of tolerance, respect for diversity, democracy and understanding. | UN | فلقد ولدت بنغلاديش من رحم صراع دموي. ولذا، فنحن نثمن عاليا مبادئ التسامح واحترام التنوع والديمقراطية والتفاهم. |
The rest are struggles for self-determination turned into bloody conflict and civil war in one and the same nation State. | UN | وما عدا ذلك كفاحات من أجل تقرير المصير تتحول الى صراع دموي وحرب أهلية في داخل الدولة القومية الواحدة. |
Evidently, the present situation in Kosova is bringing that country to the brink of an open bloody conflict against Albanians in Kosova, a conflict which is being deliberately prepared by Serbs. | UN | ومن الواضح أن الحالة الراهنة في كوسوفا توصل البلاد الى حافة صراع دموي سافر ضد اﻷلبان في كوسوفا وهو صراع يبيت له الصرب عمدا مع سبق اﻹصرار. |
Under these circumstances, when the tense situation in Kosova is being extremely aggravated by the increased Serbian military presence and the daily grave incidents like the recent one in Gllogovc, Albania expresses its legitimate concern about the spill-over of the bloody conflict going on in Bosnia and Herzegovina to Kosova. | UN | وفي ظل هذه الظروف، حيث تتفاقم الحالة المتوترة في كوسوفا تفاقما شديدا من جراء تزايد التواجد العسكري الصربي والحوادث الخطيرة اليومية كالحادث الذي وقع في غلوغفك مؤخرا، فإن ألبانيا تعرب عما يساورها من قلق مشروع من امتداد النزاع الدموي الدائر في البوسنة والهرسك إلى كوسوفا. |
We, therefore, enjoin all who are wrongly fuelling the fires of the bloody conflict now raging in our homeland to stop the killing and destruction and join us in the search for peace through discussions and negotiations. | UN | نطلب من كل من يقومون ظلما بزيادة النار اشتعالا في النزاع الدموي الجاري اﻵن في وطننا، إلى وقف أعمال القتل والتدمير والانضمام إلينا في مسعانا من أجل السلام عن طريق المناقشات والمفاوضات. |