"blunders" - Translation from English to Arabic

    • أخطاء
        
    • الفادحة
        
    • أخطائها
        
    The Soviet Union, despite all the mistakes and blunders of its leaders, was a source of hope and support for many States and peoples. UN كان الاتحاد السوفياتي، على الرغم من كل أخطاء وتخبطات زعمائه، مصدر أمل ودعم لعديد من الدول والشعوب.
    Soldiers operating outside any hierarchical structure often act on their own, causing blunders. UN إن الجنود كثيرا ما يتخذون خارج إطار التدرج القيادي مبادرات تؤدي الى أخطاء.
    Our scientists are united in their conviction and desire to work with the international community of nations to prevent blunders difficult to remedy retroactively. UN وعلماؤنـا متحـدون في قناعتهم ورغبتهم للعمل مع المجتمع الدولي لمنـع وقـوع أخطاء فاحشة يصعب تدارك آثارها.
    Illegitimate military and coercive blunders have been allowed to fester unchecked. UN وسمح باستشراء الأخطاء الفادحة العسكرية والقسرية غير القانونية دون كابح.
    To take God's tiny blunders and those He has forsaken... Open Subtitles للتخلص من الأخطاء الفادحة بحق الرّب والتي إقترفها أولئك
    Unfortunately, that prediction turned out to be wrong. Not only have policymakers in the eurozone insisted on repeating the blunders of the 1930s; they are poised to repeat them in a more brutal, more exaggerated, and more extended fashion. News-Commentary ولكن للأسف، تبين أن هذا التكهن كان بعيداً عن الصواب. فلم يصر صناع السياسات في منطقة اليورو على تكرار نفس أخطاء الثلاثينيات الفادحة فحسب؛ بل إنهم يستعدون الآن لتكرارها بطريقة أكثر وحشية، وأشد مبالغة وتوسعا. والحق أنني لم أتوقع ذلك قط.
    Any excesses or blunders can only undermine our country's dignity (apparent massacre of 300 persons at Libenge and Zongo, serious incidents at the Bethany Centre and the Apostolic Nunciature condemned by His Eminence the Cardinal-Archbishop of Kinshasa in his message of 14 January 1999). UN وإن أي تجاوزات أو أخطاء يمكن أن تستغل دائما ضد كرامة بلدنا )مثل مذبحة ليبينجي وزونغو التي أودت فيما يبدو بحياة ٣٠٠ شخص، واﻷحداث الخطيرة التي وقعت في وسط بيثاني وفي السفارة البابوية في كينشاسا والتي ندد بها سمو الكردينال رئيس أساقفة كينشاسا في رسالته المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩(.
    But it consistently ignores the lessons of its past blunders – and so repeats them. US-led policies toward the Islamic world have prevented a clash between civilizations only by fueling a clash within a civilization that has fundamentally weakened regional and international security. News-Commentary إن الولايات المتحدة ربما تملك بعضاً من أفضل مراكز البحوث والعقول الأعلى تعليما. ولكنها تتجاهل على نحو مستمر الدروس من أخطاء الماضي ــ فتكررها بالضرورة. الواقع أن السياسات التي تقودها الولايات المتحدة في التعامل مع العالم الإسلامي منعت الصدام بين الحضارات ولكنها أججت صراعاً داخل إحدى الحضارات على النحو الذي أضعف الأمن الإقليمي والدولي بشكل جوهري.
    Brilliant blunders News-Commentary أخطاء مُلهِمة
    Was one of roosevelt's greatest blunders. Open Subtitles (كان أحد أكبر أخطاء (روزفلت
    Nevertheless, violations - cases remitted for further inquiry into blunders made during the preliminary investigation, unjustified extensions of the period of detention in custody, unreasonable choice of preventive measures - are still not uncommon. UN غير أن حالات انتهاك القوانين ما زالت مألوفة - أي القضايا المحالة لمزيد التحقيق في اﻷخطاء الفادحة المرتكبة خلال التحقيق اﻷولي، وفترات التمديد غير المبررة لفترة الاحتجاز، واختيار التدابير الوقائية بصورة غير معقولة.
    His blunders and vices have been laid bare in great abundance during his nine years in power. When he embarked on his most recent campaign for re-election, even his own supporters and constituents could not hide their disgust at his egomaniacal behavior and his wife’s embarrassing public conduct. News-Commentary تل أبيب ــ إن بنيامين نتنياهو ربما يكون رئيس الوزراء الأشد ضعفاً ونقصاً واختلالاً في تاريخ إسرائيل. فقد كانت أخطاؤه الفادحة ورذائله وفيرة وشديدة الوضوح طيلة سنواته التسع في السلطة. وعندما شرع في إدارة حملته الأخيرة لإعادة انتخابه، لم يستطع حتى أنصاره إخفاء اشمئزازهم من سلوكه المتغطرس وسلوك زوجته العلني المحرج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more