The goods were destroyed as a result of a fire on board the vessel on which they were being transported. | UN | وقد دُمرت البضاعة نتيجة لحريق شب على متن السفينة التي كانت تنقلها. |
In the present case, the Committee observes that the Civil Guard officers exercised control over the persons on board the vessel and were therefore responsible for their safety. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن ضابطي الحرس المدني مارسا السيطرة على الأشخاص على متن السفينة ولذلك كانا مسؤولين عن سلامتهم. |
In the present case, the Committee observes that the Civil Guard officers exercised control over the persons on board the vessel and were therefore responsible for their safety. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن ضابطي الحرس المدني مارسا السيطرة على الأشخاص على متن السفينة ولذلك كانا مسؤولين عن سلامتهم. |
He maintained that the fish on board the vessel had been caught in international waters. | UN | وزعم أن السمك الموجود على ظهر السفينة قد تم صيده في المياه الدولية. |
The operation was necessitated by the extended time during which the containers had been on board the vessel. | UN | والأمر الذي اقتضى القيام بذلك هو طول المدة الزمنية التي مرت على الحاويات وهي على ظهر السفينة. |
The complainant alleges that, once on board the vessel of the Civil Guard, Mr. Sonko was under the Spanish flag, and the Spanish authorities were responsible for what happened on that vessel and for providing due protection for persons present under that flag. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن السيد سونكو كان تحت العلم الإسباني منذ لحظة صعوده على متن سفينة الحرس المدني، والسلطات الإسبانية مسؤولة عما حدث على متن هذه السفينة وعن توفير الحماية الواجبة للأشخاص الموجودين تحت هذا العلم. |
The speed of the small boat is not known but the Captain stated that the Jihan was located approximately two miles off the coast when the crew got on board the vessel. | UN | ولا تُعرف سرعة القارب الصغير لكن القبطان أوضح بأن السفينة جيهان كانت على بعد نحو ميلين من الساحل عندما صعد الطاقم على متنها. |
1. That Hizbullah was involved in the smuggling of weapons on board the vessel Karine A, a charge that is absolutely not proven; | UN | 1 - مشاركة حزب الله في تهريب السلاح على متن السفينة Karine A، وهو اتهام لم تتثبت صحته مطلقا؛ |
(ii) Requirements that vessels fishing on the high seas must carry the licence, authorization or permit on board the vessel at all times and must produce such licence, authorization or permit on demand for inspection by an authorized observer or inspector; | UN | ' ٢ ' اشتراطات بأن تحمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات ويتعين أن تبرز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب من أجل التفتيش بواسطة مراقب أو مفتش مصرح له بذلك؛ |
(ii) Requirements that vessels fishing on the high seas must carry the licence, authorization or permit on board the vessel at all times and must produce such licence, authorization or permit on demand for inspection by an authorized observer or inspector; | UN | ' ٢ ' اشتراطات بأن تحمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات ويتعين أن تبرز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب من أجل التفتيش بواسطة مراقب أو مفتش مصرح له بذلك؛ |
(ii) requirements that vessels fishing on the high seas must carry the licence, authorization or permit on board the vessel at all times and must produce such licence, authorization or permit on demand for inspection by a duly authorized person; | UN | ' ٢ ' اشتراط حمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات وابراز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص مأذون حسب اﻷصول؛ |
159. When the Israelis warned of their intention to board the vessel, the passengers rejected Israel's right to board since they were in international waters and did not constitute a threat but stated that there would be no violent resistance to a boarding. | UN | 159- وعندما وجه الإسرائيليون تحذيراً بأنهم ينوون الصعود على متن السفينة، رفض الركاب حق إسرائيل في الصعود لأنهم كانوا في مياه دولية ولا يمثلون تهديداً ولكنهم أشاروا إلى أنه لن تكون هناك أي مقاومة عنيفة لعملية الصعود على متن السفينة. |
Prior to 2 December 2002, the relevant US Customs regulations simply required the master of every vessel arriving in the United States to have the manifest on board the vessel. | UN | 37- قبل 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت اللوائح الجمركية الأمريكية ذات الصلة تطلب بكل بساطة من ربان السفينة التي تصل إلى الولايات المتحدة أن يكون معه بيان الشحنة على متن السفينة. |
A third possibility would be a further broadening of the period of responsibility to cover any time during which the carrier is in charge of the goods, whether in the port area, on board the vessel, or elsewhere. | UN | وثمة امكانية ثالثة وتنطوي على تمديد فترة المسؤولية لتغطي أي فترة تكون فيها البضائع في عهدة الناقل سواء في منطقة الميناء أو على ظهر السفينة أو في أي مكان آخر. |
In view of the immigration regulations, the observer in question was asked whether he wished to leave the Falkland Islands by air or remain on board the vessel until it sailed. | UN | وعملا بلوائح الهجرة، سئل المراقب المعني عما إن كان يرغب في مغادرة جزر فوكلاند عن طريق الجو أو البقاء على ظهر السفينة إلى حين إبحارها. |
This second notice addressed the arms-related materiel found on board the vessel M/V Hansa India. | UN | وتناولت هذه المذكرة الثانية المواد ذات الصلة بالأسلحة التي اكتُشفت على ظهر السفينة M/V Hansa India. |
FOB (free on board): The delivery of goods on board the vessel at the named port of origin (loading), at seller's expense. | UN | (ه) تسليم البضاعة فوق ظهر السفينة: يعني تسليم البضاعة فوق ظهر السفينة في ميناء الشحن (التحميل) المحدد على حساب البائع. |
The first implementation assistance notice addressed the arms-related materiel discovered on board the vessel M/V Monchegorsk. | UN | وتناولت المذكرة الأولى الخاصة بالمساعدة في التنفيذ المواد ذات الصلة بالأسلحة التي اكتُشفت على ظهر السفينة M/V Monchegorsk. |
On 11 October 1993, incidents in Port-au-Prince prevented the deployment of an additional contingent of the military component of UNMIH arriving on board the vessel Harlan County. | UN | ٥٣١ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، حالت اﻷحداث التي وقعت في بورت - أو - برنس دون نشر فرقة اضافية من العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي وصلت على ظهر السفينة " هارلان كاونتي " . |
The complainant alleges that, once on board the vessel of the Civil Guard, Mr. Sonko was under the Spanish flag, and the Spanish authorities were responsible for what happened on that vessel and for providing due protection for persons present under that flag. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن السيد صونكو كان تحت العلم الإسباني منذ لحظة صعوده على متن سفينة الحرس المدني، والسلطات الإسبانية مسؤولة عما حدث على متن هذه السفينة وعن توفير الحماية الواجبة للأشخاص الموجودين تحت هذا العلم. |
179. The same court shall have jurisdiction over the case even if one of the above-mentioned conditions is not met if the suspects are on board the vessel or the aircraft. | UN | 179- وتكون هذه المحكمة مختصة أيضاً ولو مع عدم توفر أحد الشرطين المبينين بالفقرة المتقدمة إذا هبطت الطائرة أو أرسلت السفينة بالتراب التونسي وكان على متنها المظنون فيه. |
(a) To board the vessel; | UN | )أ( اعتلاء السفينة ؛ |