"bodies corporate" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الاعتبارية
        
    • للهيئات الاعتبارية
        
    • الاعتباريين
        
    • الكيانات الاعتبارية
        
    • المعنويين
        
    • الأشخاص الاعتبارية
        
    • والهيئات الاعتبارية
        
    The maximum penalty upon conviction for bodies corporate is a fine the greater of $1.7 million or three times the value of the transaction. UN وتتمثل العقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية عند إدانتها في دفع غرامة أقصاها 1.7 مليون دولار أو ثلاثة أضعاف قيمة الصفقة.
    In many common law countries, for instance, there is a general presumption that bodies corporate may be liable for any offence other than those which cannot be committed by an artificial entity. UN ففي العديد من بلدان القانون الأنغلوسكسوني، على سبيل المثال، يوجد افتراض عام بأنَّ الهيئات الاعتبارية يمكن أن تكون مسؤولة عن أيِّ جريمة إلاَّ الجرائم التي لا يمكن أن يُنسب ارتكابها إلى كيان مصطنع.
    The maximum penalty upon conviction for bodies corporate is a fine the greater of $1.7 million or three times the value of the transaction. UN وأقصى عقوبة تُطبق على الهيئات الاعتبارية لدى ثبوت الجرم هي دفع غرامة قدرها 1.7 مليون دولار أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة، أي المبلغين أكبر.
    Part 8 of the Crimes Decree provides for the criminal responsibility of bodies corporate. UN وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    Lastly, the Public Prosecutor has a broad mandate for monitoring the behaviour of bodies corporate. UN وختاما، تملك النيابة العامة صلاحية عامة لمراقبة الأشخاص الاعتباريين.
    (13) The Committee has taken note of the bill on the principle of allowing the establishment of bodies corporate by simple declaration. UN 13) وأحاطت اللجنة علماً بمشروع القانون المتعلق بمبدأ حرية إنشاء الكيانات الاعتبارية بمجرد الإعلان عنها.
    Article 29 of the Constitution provides that: " Any individual may address the public authorities in writing and under his signature. Only duly constituted organizations and bodies corporate may address the authorities collectively. " UN 51- والجدير بالذكر أن المادة 29 من الدستور تنص على أن " لكل فرد أن يخاطب السلطات العامة كتابة وبتوقيعه، ولا تكون مخاطبة السلطات باسم الجماعات إلا للهيئات النظامية والأشخاص المعنويين " .
    The Crimes Act provides that a law of the Commonwealth relating to indictable offences shall, unless the contrary intention appears, refer to bodies corporate as well as to natural persons. UN ينص القانون الجنائي على أنه يجب أن يشير أي قانون من قوانين الكومنولث يتعلق بجرائم تُوجب الاتهام الجنائي، ما لم تظهر نية مخالفة لذلك، إلى الهيئات الاعتبارية فضلا عن إشارته إلى الأشخاص الطبيعيين.
    75. Individuals and some bodies corporate may request bodies listed in the Schedules to make official information available. UN 75- ويجوز للأفراد ولبعض الهيئات الاعتبارية مطالبة الهيئات المدرجة في الجداول بإتاحة المعلومات الرسمية.
    79. Individuals and some bodies corporate may request the various bodies listed in the Schedules to make official information available. UN 79 - ويجوز للأفراد ولبعض الهيئات الاعتبارية مطالبة الهيئات المدرجة في الجداول بإتاحة المعلومات الرسمية.
    104. Individuals and some bodies corporate may request the various bodies listed in the Schedules to make official information available. UN 104- ويجوز للأفراد ولبعض الهيئات الاعتبارية مطالبة الهيئات المدرجة في الجداول بإتاحة المعلومات الرسمية.
    The maximum penalty for bodies corporate upon conviction is a fine the greater of 10,000 penalty units or three times the value of the transaction (if this can be calculated). UN والعقوبة القصوى التي توقع على الهيئات الاعتبارية لدى الإدانة هي دفع غرامة قدرها 000 10 وحدة عقابية أو ثلاثة أمثال قيمة المعاملة (إذا أمكن حسابها)، أيهما أكبر.
    The maximum penalty for bodies corporate upon conviction is a fine the greater of 10,000 penalty units or three times the value of the transaction (if this can be calculated). UN والعقوبة القصوى التي توقّع على الهيئات الاعتبارية لدى الإدانة هي دفع غرامة قدرها 000 10 وحدة عقابية أو ثلاثة أمثال قيمة المعاملة (إذا أمكن حسابها)، أيهما أكبر.
    This provision makes bodies corporate subject to many offences, and affects the sentence that can be imposed on a corporation, including criminal, civil and/or administrative sanctions. UN فمن شأن إدراج هذا الحكم أن يجعل الهيئات الاعتبارية عرضة لاتهامها بالعديد من الجرائم ويؤثر في العقوبة التي يمكن فرضها على شركة ما، بما يشمل العقوبات الجنائية و/أو المدنية و/أو الإدارية.
    The maximum penalty for bodies corporate upon conviction is a fine the greater of A$ 1.1 million, or three times the value of the transaction (if this can be calculated). UN وأقصى عقوبة للهيئات الاعتبارية لدى ثبوت الجريمة هي غرامة أقصاها 1.1 مليون من الدولارات الأسترالية أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إذا أمكن حسابها).
    The maximum penalty for bodies corporate upon conviction is a fine the greater of 10,000 penalty units or three times the value of the transaction (if this can be calculated). UN وأقصى عقوبة للهيئات الاعتبارية لدى ثبوت الجرم هي الحد الأقصى للغرامة وتمثّل 000 10 من الوحدات الجزائية أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إذا ما أمكن حسابها).
    Authorization by the same Office is also required in respect of any payment or transfer from Spain to such authorities or individuals or bodies corporate. UN ويخضع لموافقة اﻹدارة السالفة الذكر أيضا جميع المدفوعات أو التحويلات من اسبانيا لصالح السلطات المذكورة أو اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المشار إليهم أعلاه.
    An audit of such bodies corporate may also be conducted through the fiscal obligation to file income tax returns annually as well as through the countervailing charge on inheritance tax. UN ومن جهة أخرى، يمكن فرض رقابة عن طريق الالتزامات الضريبية المتمثلة في الإيداع السنوي للكشوف الضريبية للأشخاص الاعتباريين وعن طريق الضريبة التعويضية لحقوق الميراث.
    (13) The Committee has taken note of the bill on the principle of allowing the establishment of bodies corporate by simple declaration. UN (13) وأحاطت اللجنة علماً بمشروع القانون المتعلق بمبدأ حرية إنشاء الكيانات الاعتبارية بمجرد الإعلان عنها.
    According to the author, while public bodies corporate may not be allowed to benefit from article 1 of the Optional Protocol, because they are not made up of individuals, private bodies corporate made up of individuals ought to be allowed to submit communications to the Committee. UN ويرى صاحب البلاغ أنه من الممكن استثناء الكيانات الاعتبارية الخاضعة للقانون العام من الاستفادة من المادة 1 من البروتوكول الاختياري لأنها غير مكونة من أفراد. ولكن ينبغي السماح لكيان اعتباري خاضع للقانون الخاص ومكون من أفراد بتقديم بلاغات إلى اللجنة.
    As for bodies corporate, the general rules for corporations and companies apply (article 6 (a) of the Firearms and Ammunition Act). UN أما الأشخاص المعنويين فتطبق بحقهم القواعد العامة المتعلقة بالمؤسسات والشركات (المادة 6/أ من قانون الأسلحة النارية والذخائر).
    5. Misappropriation of public or private assets owned by the State or by bodies corporate. UN 5 - الاستيلاء بغير وجه حق على الأموال العامة أو الخاصة المملوكة للدولة أو الأشخاص الاعتبارية.
    (d) Donations and bequests from individuals and bodies corporate. UN (د) التبرعات والهبات الموصى بها من جانب الأفراد والهيئات الاعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more