"bodies created" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المنشأة
        
    In accordance with the Constitution, the State exercises its national sovereignty through the President of the Republic, the Vice-President of the Republic, the Council of Ministers, the Chamber of Deputies, the Senate and other bodies created in accordance with the Constitution and other laws. UN وتمارس الدولة بموجب هذا القانون الأساسي سيادتها الوطنية عن طريق رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الجمهورية، ومجلس الوزراء، ومجلس النواب، ومجلس الشيوخ، وسائر الهيئات المنشأة وفقاً للدستور والقوانين الأخرى.
    2. bodies created for carrying out the judicial reform UN ٢- الهيئات المنشأة للاضطلاع بعملية اﻹصلاح القضائي
    Her delegation considered that the functioning of the new instrument should be financed from the regular budget of the United Nations, as were the other bodies created by the human rights treaties. UN ويعتبر وفدها أن أنشطة تنفيذ الصك الجديد ينبغي أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة مثلها مثل سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    It has demonstrated its support for the Convention through its active participation in all the bodies created by the Convention since the outset and will continue to play an active role. UN وقد أثبتت دعمها للاتفاقية عمليا من خلال مشاركتها النشطة في جميع الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية منذ البداية، وستواصل القيام بدور نشط.
    The various bodies created for this purpose have been carrying out strategies connected with the determination of their own organic structure, orientation and operation and with the programmes of the National Office for Equality for Women. UN تضطلع مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض باستراتيجيات ترتبط بتحديد هيكلها العضوي وتوجهاتها وتعاونها مع برامج المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة.
    36. His delegation opposed the elimination of any of the bodies created to promote the inalienable right of the Palestinian people to self-determination. UN 36 - ويعترض وفده على إلغاء أي من الهيئات المنشأة لدعم حق الشعب الفلسطيني الثابت في تقرير المصير.
    It has also greatly changed itself in the course of this period, as reflected in the bodies created within the framework of the reform and new structures that have enriched the Secretariat so that it can rise to the level of its mission. UN كما أنها غيرت نفسها بشكل كبير خلال هذه الفترة، كما يتجلى في الهيئات المنشأة في إطار الإصلاح والهياكل الجديدة التي أثرت الأمانة العامة حتى يمكنها أن ترقى إلى مستوى مهمتها.
    80. The treaty bodies created under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination have in the past noted that human rights could be given more attention in Dutch education. UN 80- فيما مضى، لاحظت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مثل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لحقوق الإنسان في التعليم الهولندي.
    53. For their part, the bodies created within the United Nations or by international human rights conventions have continued to develop and harmonize their approaches to this issue. UN 53 - أما الهيئات المنشأة ضمن الأمم المتحدة أو بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان فقد واصلت من جهتها تطوير نُهُجها ومواءمتها.
    In connection with the upcoming annual Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, we would like to stress the importance of preserving the current mandate of this forum, which is focused on resolving administrative and budgetary issues relating to the functioning of bodies created in accordance with the Convention. UN وفيما يتعلق بالاجتماع السنوي المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، نود أن نشدد على أهمية المحافظة على الولاية الحالية لهذا المنتدى، الذي يركز على تسوية المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية المتصلة بتشغيل الهيئات المنشأة وفقا للاتفاقية.
    Their membership includes representatives of bodies created by the Dayton Accords, United Nations agencies including the World Bank, donor agencies, the European Commission, foreign Governments, national and local government agencies and parastatal bodies, international and national NGOs, and other ad hoc entities. UN ومن أعضاء هذه المجموعات واﻷفرقة ممثلون عن الهيئات المنشأة بموجب اتفاقات دايتون ووكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البند الدولي، والوكالات المانحة، واللجنة اﻷوروبية، وحكومات أجنبية، ووكالات حكومية وطنية ومحلية، وهيئات شبه حكومية، ومنظمات دولية ووطنية غير حكومية، وكيانات أخرى مخصصة.
    While his delegation welcomed the efforts made by the bodies created pursuant to international instruments and by the Secretary-General to simplify the reporting procedures, one of the main problems with those bodies was that their work had been delayed because of the backlog of overdue reports. UN واليابان ترحب بالجهود المبذولة من جانب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ومن جانب اﻷمين العام أيضا، فيما يتعلق بتبسيط إجراءات عرض التقارير، وإن كانت هناك مشكلة رئيسية لدى هذه الهيئات تتمثل في تأخير أعمال اللجنة بسبب تراكم التقارير التي لم ترد في موعدها.
    40. The political affairs component of the mission would support my Special Representative and the United Nations operation as a whole through the provision of political advice, reporting, analysis and assessment and secretariat support as required for United Nations involvement in numerous bodies created to monitor the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 40 - سوف يقوم عنصر الشؤون السياسية في البعثة بتقديم الدعم لممثلي الخاص ولعملية الأمم المتحدة ككل، بتقديم المشورة السياسية والتقارير والتحليل والتقييم وتوفير دعم السكرتارية الذي تتطلبه مشاركة الأمم المتحدة في العديد من الهيئات المنشأة لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The Libyan Arab Jamahiriya was proud of being a party to most of the conventions on various aspects of the suppression of terrorism, in particular, to the OIC and OAU conventions, and of having always fought against terrorism by every means and on all fronts, where necessary through strengthened cooperation with other States within the bodies created by the conventions and under bilateral agreements. UN وإن بلده الجماهيرية العربية الليبية يفخر بكونه طرفا في معظم الاتفاقيات المعنية بالعديد من جوانب قمع الإرهاب، ولا سيما في اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية، وأنه يكافح دائما الإرهاب بجميع السبل وعلى كافة الجبهات، وأينما كان ذلك ضروريا عن طريق تعزيز التعاون مع الدول الأخرى ضمن الهيئات المنشأة بالاتفاقيات والاتفاقات الثنائية.
    617. For Argentina, the system of bodies created pursuant to human rights treaties and special procedures of the Council is one of the main achievements of the United Nations in the field of the promotion and protection of human rights at the universal level, and constitutes one of the principal tools of the Organization for ensuring the compliance with international human rights obligations assumed by States. UN 617- وترى الأرجنتين أن منظومة الهيئات المنشأة عملاً بأحكام معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للمجلس هي من بين المنجزات الرئيسية للأمم المتحدة في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي، وتشكل واحدة من الأدوات الرئيسية الموجودة لدى المنظمة من أجل وفاء الدول لما تعهدت به من التزامات دولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more