"bodies involved in" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المشاركة في
        
    • الهيئات المعنية
        
    • الهيئات المشتركة في
        
    • الهيئات الداخلة في
        
    • الهيئات العاملة في
        
    • الهيئات المنخرطة في
        
    His Government was going to cooperate with all the bodies involved in the preparation of the referendum and MINURSO on the basis of Security Council decisions. UN وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن.
    In that connection, equitable geographical representation must be ensured in the various bodies involved in the preparations for the Rio+20 Conference. UN وفي ذلك الصدد، يجب كفالة وجود تمثيل جغرافي عادل في مختلف الهيئات المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20.
    Regarding effective implementation of the National Strategy, Croatia will take steps in order to better coordinate activities between bodies involved in combating the spread of weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية، ستأخذ كرواتيا خطوات من أجل تحسين تنسيق الأنشطة بين الهيئات المشاركة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It notes the progress made by it in developing close cooperation with all the bodies involved in different aspects of mine action. UN وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام.
    He looked forward to an improvement in the working relationship between the various bodies involved in the budgetary process. UN وأعرب عن تطلعه إلى تحسن علاقات العمل بين شتى الهيئات المشتركة في عملية الميزانية.
    13. Urges all the bodies involved in the inter-agency consultation to cooperate fully in and devote the necessary resources to the successful operation of the consultation; UN ٣١- تحث كافة الهيئات الداخلة في المشاورات المشتركة بين الوكالات على التعاون تعاونا تاما في عملية التشاور بصورة ناجحة وتكريس الموارد اللازمة لها؛
    The secretariat should coordinate the activities of the various bodies involved in combating desertification, as proposed in paragraph 27. UN وينبغي للأمانة تنسيق عمل مختلف الهيئات العاملة في مجال مكافحة التصحر، كما اقترح في الفقرة 27.
    Regarding effective implementation of the national strategy, Croatia will take steps to better coordinate activities between bodies involved in combating the spread of weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية، ستتخذ كرواتيا إجراءات من أجل تحسين تنسيق الأنشطة بين الهيئات المشاركة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Finally, education in toponymy is mentioned, including a workshop for representatives of the bodies involved in carrying out and applying the new transliteration systems. UN وختاما، يأتي التقرير على ذكر طريقة تعليم أسماء المواقع الجغرافية، التي تشتمل على تنظيم حلقة عمل لممثلي الهيئات المشاركة في تنفيذ وتطبيق النظم الجديدة لنقل الحروف إلى ما يعادلها بلغات أخرى.
    In addition, he had understood that the Democracy Fund engaged in a consultative process and wished to know the identities of the bodies involved in that process. UN وقال إنه يفهم أن صندوق الديمقراطية شارك في عملية تشاورية، وأعرب عن رغبته في معرفة هويات الهيئات المشاركة في تلك العملية.
    In 2006, we established an inter-institutional committee on terrorism that unites all national bodies involved in this area under the coordination of the Office of the President. UN ففي عام 2006، أنشأنا لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بمكافحة الإرهاب وهي توحد جميع الهيئات المشاركة في هذا المجال في إطار جهود التنسيق التي يضطلع بها مكتب الرئيس.
    Specialisation within all bodies involved in combating the financing of terrorism. UN 1 - التخصص داخل جميع الهيئات المشاركة في مكافحة تمويل الإرهاب.
    While the large number of bodies involved in the environment sector have produced valuable initiatives and programmes being undertaken in specific areas, they have also resulted in fragmentation and uncoordinated approaches in policy development and implementation. UN فعلى الرغم من أن العدد الكبير من الهيئات المشاركة في قطاع البيئة قد اتخذ مبادرات وبرامج قيمة يجري تنفيذها في مجالات نوعية، فإنها أسفرت أيضاً عن تفتيت الأنشطة، ونهج غير منسقة في مجالات وضع السياسات وتنفيذها.
    Lastly, Mexico had expressed its concerns on a number of occasions regarding duplication of work, inefficiency and lack of coordination among the bodies involved in gender issues within the United Nations system. It urged a review of the existing gender architecture in order to make it more effective in carrying out its very important work. UN وذكر في نهاية حديثه أن المكسيك قد أعربت عن قلقها في عدد من المناسبات إزاء ازدواجية العمل وعدم الكفاءة ونقص التنسيق فيما بين الهيئات المشاركة في القضايا الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة - وتحث على إجراء استعراض للهيكل الجنساني القائم من أجل جعله أكثر فعالية في تنفيذ أعمالها البالغة الأهمية.
    The bodies involved in the study in Iceland were the University of Akureyri's Research Institute, the Media Studies department of the Faculty of Law and Social Science of the University of Akureyri, the University of Iceland's Research Institute on Feminist and Gender Studies, the Association of Sports Journalists and the Icelandic Sports and Olympics Committee. UN وكانت الهيئات المشاركة في الدراسة في أيسلندا معهد البحوث بجامعة أكوريري، وقسم دراسات وسائط الإعلام بكلية الحقوق والعلوم الاجتماعية بجامعة أكوريري، ومعهد البحوث المعني بالدراسات النسائية والجنسانية بجامعة أيسلندا، ورابطة صحفي الألعاب الرياضية، واللجنة الأيسلندية للألعاب الرياضية والأوليمبياد.
    Finland: bodies involved in space activities UN فنلندا: الهيئات المعنية بالأنشطة الفضائية
    Its task is to coordinate and promote networking among the various bodies involved in combating human trafficking. UN وهذا الفريق يستهدف الاضطلاع بالتعاون اللازم، وتشكيل شبكة من مختلف الهيئات المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    Finland: bodies involved in space activities UN فنلندا: الهيئات المعنية بالأنشطة الفضائية
    As the custodian of the international radio frequency spectrum, ITU has a critical role in fostering collaboration and operational standards among all bodies involved in early-warning systems. UN ويقوم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفه القيﱠم على طيف الذبذبات اﻹذاعية الدولية بدور هام في تعزيز التعاون ومعايير التشغيل فيما بين جميع الهيئات المشتركة في أنظمة اﻹنذار المبكر.
    All of the bodies involved in matters relating to gender equality had been involved in preparing the report, circulating data and drafting policy, so that all their views would be taken into account. UN وكان لجميع الهيئات المشتركة في المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ضلع في إعداد التقريرين، وتعميم البيانات، وصياغة السياسات، بحيث يتم أخذ جميع الآراء بعين الاعتبار.
    " 5. Urges all bodies involved in inter-agency consultations on early warning to cooperate fully in and to devote the necessary resources to the successful operation of the consultations; UN " ٥ - تحث جميع الهيئات الداخلة في المشاورات المشتركة بين الوكالات بصدد اﻹنذار المبكر على التعاون تعاونا تاما وعلى تكريس الموارد اللازمة ﻹنجاح عملية المشاورات؛
    In addition, the Committee wishes to be informed of the progress achieved with regard to the establishment of a national coordinating mechanism to monitor the rights of the child and of the participation of various bodies involved in promoting and protecting children's rights, including non-governmental organizations, in such monitoring activities. UN وفضلا عن ذلك، ترغب اللجنة في الاطلاع على التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء آلية تنسيقية وطنية لرصد حقوق الطفل، واشتراك مختلف الهيئات العاملة في النهوض بحقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في أنشطة الرصد هذه.
    In a post-workshop evaluation survey, the participants reported increased understanding on how to apply demographic tools to improve the quality of statistics, and many planned to work to increase cooperation among the various bodies involved in AIDS-related activities in their countries. UN وفـي دراسة استقصائية تقييمية بعد الدورة، أفـاد المشاركون بأن فهمهـم زاد لكيفية تطبيق الأدوات الديمغرافية لتحسين نوعية الإحصاءات، ويعتزم العديد منهم العمل من أجل زيادة التعاون بين مختلف الهيئات المنخرطة في الأنشطـة المتصلة بالإيدز في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more