"bodies responsible for" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المسؤولة عن
        
    • الهيئات المكلفة
        
    • هيئات مسؤولة عن
        
    • والهيئات المسؤولة عن
        
    • للهيئات المسؤولة عن
        
    • الأجهزة المسؤولة عن
        
    • الكيانات المسؤولة عن
        
    • اﻷجهزة المعنية
        
    • بالهيئات المسؤولة عن
        
    • الأجهزة المكلفة
        
    • الأجهزة المنوط
        
    The Ministry is also developing both an internal and a public information campaign, highlighting the bodies responsible for promoting labour rights. UN وتقوم الوزارة أيضاً بإعداد حملة إعلامية داخلية وعامة، بحيث تسلّط الضوء فيها على الهيئات المسؤولة عن تعزيز حقوق العمل.
    cooperation and coordination among bodies responsible for chemical safety UN التعاون والتنسيق بين الهيئات المسؤولة عن السلامة الكيميائية
    Furthermore, it would be useful to know whether the Committee should appeal directly to the bodies responsible for allocating resources for translation services, such as the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تتوجه بالنداء مباشرة إلى الهيئات المسؤولة عن تخصيص الموارد لخدمات الترجمة التحريرية، كاللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    It reserved the right to defend its point of view before the bodies responsible for scrutinizing such implications; if those bodies ruled in favour of the plural it would be possible for the General Assembly to amend the title of the Decade accordingly. UN وتحتفظ استراليا بحق الدفاع عن وجهة نظرها أمام الهيئات المكلفة بدراسة هذه اﻵثار، وإذا حكمت هذه الهيئات الدولية لصالح صيغة الجمع، فيتعين على الجمعية العامة أن تعدل عنوان العقد بناء على ذلك.
    The Government also set up a section to liaise with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. UN وأنشأت الحكومة أيضا قسما للاتصال مع الهيئات المسؤولة عن خفض الطلب في وزارة الداخلية.
    In Egypt, this recommendation was implemented through the section, liaising with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. UN في مصر، نُفِّذت هذه التوصية من خلال القسم، بالاتصال مع الهيئات المسؤولة عن خفض الطلب في وزارة الداخلية.
    Please provide information on the competent governmental departments or bodies responsible for the coordination and implementation of the Optional Protocol. UN 1.يرجى تقديم معلومات عن الدوائر الحكومية المختصة أو الهيئات المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Following the Programme's adoption, the bodies responsible for formulating and implementing Mexico's youth policies underwent a profound change. UN وفي أعقاب اعتماد البرنامج مرت الهيئات المسؤولة عن صياغة وتنفيذ سياسات المكسيك المتعلقة بالشباب بتغير عميق.
    That situation was evidence of inadequate participation by the bodies responsible for the activities in the planning of their programmes. UN وأضاف قائلا إن هذا الوضع دليل على عدم كفاية إشراك الهيئات المسؤولة عن الأنشطة في تخطيط برامجها.
    That seemed to imply that the bodies responsible for considering the financial implications of the proposal would be asked for their opinion. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    It also intends to establish regional and local networks to coordinate the work of the different bodies responsible for supporting victims of assault. UN كما أنها تنوي إنشاء شبكات إقليمية ومحلية لتنسيق عمل مختلف الهيئات المسؤولة عن دعم ضحايا الاعتداءات.
    (ii) Coordinate the bodies responsible for technical functioning of the Internet, including global standards setting; UN ' 2` التنسيق بين الهيئات المسؤولة عن الأداء التقني للإنترنت، بما في ذلك وضع المعايير العالمية؛
    coordinating the activities of bodies responsible for implementing international human rights and humanitarian law obligations; UN تنسيق أنشطة الهيئات المسؤولة عن تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    * bodies responsible for ensuring teaching quality and accreditation UN الهيئات المسؤولة عن ضمان جودة التعليم والاعتماد.
    Despite repeated criticism by the bodies responsible for the implementation of ILO conventions, the Confederation of Cuban Workers continues to exercise a monopoly in that respect. UN وبالرغم من الانتقادات المتكررة التي وجهتها الهيئات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيات المنظمة المذكورة، لا يزال اتحاد العمال الكوبيين يمارس احتكارا في هذا الصدد.
    Despite repeated criticism by the bodies responsible for the implementation of International Labour Organization (ILO) conventions, the Confederation of Cuban Workers continued to exercise a monopoly in that respect. UN ورغم الانتقادات المتكررة التي وجهتها الهيئات المكلفة بتفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية، لا يزال اتحاد العمال الكوبيين يمارس احتكاره في هذا الصدد.
    Today, they operate more as gynaecological centres and less as bodies responsible for the promotion of contraception. UN وهي تعمل اليوم باعتبارها مراكز لمعالجة أمراض النساء أكثر مما تعمل باعتبارها هيئات مسؤولة عن نشر منع الحمل.
    A clear separation of the regulatory bodies from bodies responsible for promoting nuclear energy improves transparency and credibility. UN ومما يزيد من الشفافية والمصداقية إيجاد فصل واضح بين الهيئات التنظيمية والهيئات المسؤولة عن تعزيز الطاقة النووية.
    Australia provided a detailed description of the bodies responsible for preventive anti-corruption measures. UN وقدمت أستراليا وصفا مفصلا للهيئات المسؤولة عن تدابير الوقاية من الفساد.
    In 2007, Angola had established the National Children's Council to evaluate and monitor the implementation of the national child protection and development policy, as well as the action of local bodies responsible for its execution. UN وفي عام 2007 أنشأت أنغولا المجلس الوطني للأطفال، المناط به تقييم ورصد تنفيذ السياسة الوطنية لحماية الطفولة والنهوض بها، وعمل الأجهزة المسؤولة عن تنفيذ هذه السياسة على الصعيد المحلي.
    The basic lack of coordination among the bodies responsible for investigating and punishing crimes, the lack of determination on the part of institutions to investigate serious violations of human rights, the freedom with which illicit associations continue to operate and the protection extended to soldiers involved in crimes, along with other factors, remained the general rule. UN فالقاعدة العامة ضمن عوامل أخرى هي غياب التنسيق اﻷساسي بين الكيانات المسؤولة عن التحقيق في الجرائم والمعاقبة عليها، وغياب اﻹرادة المؤسسية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، واستمرار حرية عمل الجمعيات غير المشروعة، وحماية العسكريين المتورطين في جرائم.
    It followed therefore that the bodies responsible for monitoring the implementation of such instruments must enjoy the full confidence of States. UN وأضاف أنه من الطبيعي أن اﻷجهزة المعنية بمراقبة تنفيذ هذه الصكوك ينبغي أن تحظى بالثقة الكاملة للدول.
    However, with a few exceptions, the work of these institutions is not linked to bodies responsible for the process at national level. UN غير أن عمل هذه المؤسسات لا صلة له بالهيئات المسؤولة عن العملية على الصعيد الوطني إلا في حالات قليلة.
    They called, inter alia, for the strengthening of the bodies responsible for State protection as well as the adaptation of their methods and instruments. UN وطلبت هذه المداخلات أشياء، من بينها تعزيز دور الأجهزة المكلفة بحماية الدولة، بالإضافة إلى تكييف وسائلها وأدواتها.
    :: Strengthening of bodies responsible for coordinating measures to combat armed persons acting outside the law; UN :: دعم الأجهزة المنوط بها تنسيق تدابير التصدي للأفراد المسلحين الذين يخرجون على القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more