"bodies within" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات داخل
        
    • هيئات تابعة
        
    • الهيئات في
        
    • هيئات داخل
        
    • الهيئات التابعة
        
    • الهيئات الداخلة في
        
    • الهيئات ضمن
        
    • الصلة في إطار
        
    • الإنسان داخل
        
    • والهيئات الداخلة في
        
    • والهيئات داخل
        
    We believe that they should bring about substantial improvement in the work of all the bodies within the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه اﻹصلاحات ينبغي أن تؤدي إلى تحسين عمل جميع الهيئات داخل أسرة اﻷمم المتحدة.
    Coordination was important not only for making the Commission and its work more effective, but also for facilitating communication among bodies within the United Nations system. UN إذ لا يعتبر التنسيق مهمـــا لتصبح اللجنة وأعمالها أكثر فعالية فحسب، بل كذلك لتيسير الاتصال بين الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    As specialists for matters related to equality, the equality commissioners are involved in the procedures for appointments to bodies within their units unless specific equality sections are established. UN وبصفتهم أخصائيين في شؤون تتعلق بالمساواة، يشترك مأمورو الاتحاد في إجراءات التعيينات لدى الهيئات داخل وحداتهم ما لم يتم إقرار فقرات معينة تتعلق بالمساواة.
    7.1 Act on the Appointment and Secondment of Women and Men to bodies within the Remit of the Federation (Bundesgremienbesetzungsgesetz - BGremBG) UN 7-1 القانون المتعلق بتعيين وإلحاق النساء والرجال في هيئات تابعة للحكومة الاتحادية
    Many bodies within the United Nations had incorporated indigenous concerns into their programmes in line with the Decade's goals. UN فكثير من الهيئات في إطار الأمم المتحدة أدمجت شواغل السكان الأصليين في برامجها تمشياً مع أهداف العقد.
    That law must be taken into account for the purposes of the establishment of bodies within the executive and the legislature. UN ويجب وضع ذلك القانون في الاعتبار لأغراض إنشاء هيئات داخل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    A general programme, implemented by bodies within the Ministry of Education; UN :: برنامج عام يُنجَز بواسطة الهيئات التابعة لوزارة التربية الوطنية؛
    agencies, but it must extend to the conduct of States themselves, to their relations with one another, to regional relations and to the links between bodies within the Organization itself. UN وأجهزتها ووكالاتها فحسب، بل يجب أن يمتد إلى سلوك الدول أنفسها، وإلى علاقاتها بعضها مع بعض، وإلى العلاقات اﻹقليمية، وإلى العلاقات بين الهيئات داخل المنظمة نفسها.
    Various bodies within the United Nations system should be encouraged to examine the current profile of indigenous knowledge in their programmes relating to environment and development, and explore ways and means of reinforcing such profiles. UN وينبغي تشجيع مختلف الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة على فحص النمط الحالي للمعرفة البلدية في برامجها المتعلقة بالبيئة والتنمية، وعلى استكشاف سبل ووسائل تعزيز هذه اﻷنماط.
    Certain bodies within the United Nations system had asked to study the contents of the report of the Paris seminar with a view to taking action on their own initiative. UN ومضى يقول إن بعض الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة طلبت دراسة محتويات التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية المعقودة في باريس لكي تبادر باتخاذ التدابير اللازمة.
    A number of bodies within and outside the United Nations system, notably the Economic and Social Council, are coordinating the implementation of those plans of action. UN ويقوم عدد من الهيئات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، وأبرزها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتنسيق تنفيذ خطط العمل المذكورة.
    The purpose of the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies was simply to exchange views and experiences, mainly with a view to enhancing the status of such bodies within the United Nations system. UN فالغرض من اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان هو مجرد تبادل اﻵراء والخبرات، وأساسا بغرض تعزيز مركز هذه الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. UN ونتج عن ذلك آثار جانبية مؤسفة، أحدها أنه أصبح هناك في كثير من الأحيان قدر كبير من الازدواجية في الولايات والأنشطة بين مختلف الهيئات داخل نطاق المنظومة.
    7. Calls upon all bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their web sites and through other means; UN 7 - تطلب إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة وأن تدرج فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، مواقعها على شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛
    78. The sessions also involved examination and discussion of information relating to States parties and NPMs and delegation planning for field activities, as well as meetings with representatives of bodies within the United Nations and from other organizations active in the field of prevention of ill-treatment, and refinement of a series of materials designed to provide basic information about the SPT. UN 78- وتضمنت الدورات أيضاً دراسة ومناقشة المعلومات المتعلقة بالدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية، وتنظيم الوفود المشاركة في الأنشطة الميدانية، إضافة إلى اجتماعات مع ممثلي هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في مجال منع إساءة المعاملة، كما تضمنت تنقيح سلسلة من المواد التي أعدت لتوفير معلومات أساسية عن اللجنة الفرعية.
    Women are represented in a variety of bodies within Council of Europe and UN as members and/or deputy members of the bodies or liaisons for those bodies in Georgia. UN والنساء ممثلات في شتى هيئات مجلس أوروبا والأمم المتحدة بوصفهن أعضاء أو نائبات أعضاء في هذه الهيئات أو أشخاص اتصال لهذه الهيئات في جورجيا.
    Note: Each country name indicates a body or bodies within the country. UN ملاحظة: كل اسم من أسماء البلدان يدل على وجود هيئة أو هيئات داخل البلد.
    The Commission's role as focal point for inter-agency coordination of gender equality activities carried out by bodies within the United Nations system in the region will be promoted. UN وسوف يتم تقوية دور اللجنة بوصفها مركز اتصال في مجال التنسيق المشترك بين الوكالات لأنشطة المساواة بين الجنسين التي تنفذها الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    The observer status sought for OECD would cover all bodies within its framework. UN ومن المفترض أن يشمل مركز المراقب المطلوب للمنظمة جميع الهيئات الداخلة في إطارها.
    He suggested that all bodies within the system of transnational corporations should have responsibilities with regard to human rights. UN واقترح أن تتحمل جميع الهيئات ضمن منظومة الشركات عبر الوطنية مسؤوليات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    We emphasize that that does not necessarily mean that the Council has to usurp developmental functions undertaken by other bodies within the United Nations system, but rather that it should take social and development issues into account in relevant deliberations within its Charter mandate. UN ونشدد على أن ذلك لا يعني بالضرورة أن على المجلس التعدي على الوظائف الإنمائية التي تضطلع بها الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، بل ينبغي له أن يراعي القضايا الاجتماعية والإنمائية في المداولات ذات الصلة في إطار ولايته بموجب الميثاق.
    52. The Republic of Korea had been actively involved in the work of the human rights bodies within the United Nations system, and was acting on the pledges that it had made when presenting its candidature for membership of the Human Rights Council. UN 52 - وذكر أن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في أعمال الهيئات المعنية بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة، وأنها تفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها عندما ترشحت لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    The report outlines the cooperation that has taken place between the United Nations, bodies within the United Nations common system and the Council of Europe since the last report of the Secretary-General to the General Assembly. UN ويوجز التقرير التعاون الذي تم بين الأمم المتحدة والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا منذ التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Grenada wishes to express its appreciation to the donor countries, organizations and bodies within and outside the United Nations system that have responded to the special needs of small island developing States and have pledged continued support. UN وتود غرينادا أن تعرب عن تقديرها للبلدان المانحة والمنظمات، والهيئات داخل وخارج اﻷمم المتحدة، التي استجابت للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعهدت بتقديم دعمها المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more