"bodily injuries" - Translation from English to Arabic

    • إصابات جسدية
        
    • الإصابات الجسدية
        
    • إصابات بدنية
        
    • التي يُعانيها
        
    • والإصابات الجسدية
        
    • بإصابات جسدية
        
    On the contrary, there is a record that he was examined by medical doctor on the day of his confession and no bodily injuries were revealed. UN وعلى العكس من ذلك، هناك وثيقة تبين أن طبيباً فحصه يوم اعترافه ولم يكشف عن أية إصابات جسدية.
    According to the information received, he was then taken back to the court where the judge read out a medical certificate indicating that he had suffered light bodily injuries. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنه أعيد بعد ذلك إلى المحكمة حيث تلا القاضي شهادة طبية أفادت بأنه عانى من إصابات جسدية خفيفة.
    The author was examined by a forensic medical expert on the day of arrest, no bodily injuries were attested to, and he made no complaints about ill-treatment. UN وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد به أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدّم أي شكوى بشأن سوء المعاملة.
    Mr. Shchetka described the character and location of the inflicted bodily injuries, which later on had been confirmed by forensic expert examinations. UN وقد وصف السيد شيتكا طبيعة الإصابات الجسدية ومكانها، وهو ما أكدته لاحقاً فحوص الخبير الشرعي.
    Article 567: bodily injuries caused through other harmful traditional practices UN المادة ٥٦٧ الإصابات الجسدية الناتجة عن ممارسات تقليدية ضارة أخرى
    5.5 The State party claims that the author did not exhaust domestic remedies because in his complaint he referred only to simple bodily injuries. UN 5-5 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يشر في شكواه إلا إلى إصابات بدنية بسيطة.
    The State party has refuted this claim and has argued that no medical records were submitted in support of his allegations and that, on the contrary, there is a record that he was examined by medical doctors on the day of his arrest, which revealed no bodily injuries. UN وقد فندت الدولة الطرف هذا الادعاء وزعمت أنه ما من شهادات طبية قُدمت لدعم ادعاءاته وأن هناك، على العكس من ذلك، شهادة تثبت توقيع الأطباء للفحص عليه يوم اعتقاله، ولم يكشف الفحص عن أي إصابات جسدية.
    The author was examined by a forensic medical expert on the day of arrest, no bodily injuries were attested to, and he made no complaints about ill-treatment. UN وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى بشأن سوء المعاملة.
    The State party argued that no medical records were submitted in support of his allegations and that, on the contrary, there was a record that he was examined by medical doctors on the day of his arrest, which revealed no bodily injuries. UN ودفعت الدولة الطرف بأنه لم تقدم أية شهادات طبية لدعم ادعاءات صاحب البلاغ وأن هناك، على العكس من ذلك، شهادة تثبت خضوعه لفحص طبي يوم اعتقاله، ولم يكشف الفحص عن أي إصابات جسدية.
    In this regard, the author affirms that according to the conclusions of the medical examinations of the individuals in question, their bodies disclosed only minor knife wounds, i.e. only light bodily injuries that represented no danger to their lives. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة البلاغ أنه وفقاً لنتائج الفحوص الطبية للشخصين المعنيين، لم يظهر على جسديهما سوى جروح طفيفة ناجمة عن ضرب بسكين، أي إصابات جسدية خفيفة لا تمثل أي خطر على حياتهما.
    The first was a case of misuse of Kosovo Protection Corps (KPC) equipment and facilities and assault, causing bodily injuries to another KPC member. UN وكانت الحالة الأولى تتعلق بسوء استخدام معدات ومرافق فيلق حماية كوسوفو وباعتداء أدى إلى إلحاق إصابات جسدية بعنصر آخر من الفيلق.
    The number of victims of domestic violence who received serious bodily injuries has increased by 2.5 times compared to previous years.10 Law enforcement and health organizations underestimate the fact that the repetitive nature of domestic violence has risks of possibly ending up with serious consequences. UN وقد زاد عدد ضحايا العنف المنزلي الذين أصيبوا إصابات جسدية خطيرة مرتين ونصف مرة عما كان عليه في السنوات السابقة. وما لا يقدره القائمون على تنفيذ القانون والهيئات الطبية حق قدره هو أن تكرار العنف المنزلي يمكن أن يؤدي إلى عواقب وخيمة.
    On 2 January 1995, a decision was taken to open a criminal investigation under article 105, paragraph 2 (intentional infliction of serious bodily injuries), of the Criminal Code. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير 1995، اتُّخذ قرار بفتح باب التحقيق الجنائي بموجب الفقرة 2 من المادة 105 (تعمد إلحاق إصابات جسدية خطيرة)، من القانون الجنائي.
    Although Mr. Hassan informed the court about the alleged torture inflicted upon him by the police, and showed his bodily injuries to the court, it ordered an additional three days in remand. UN وعلى الرغم من أن السيد حسن أبلغ المحكمة بتعرضه المزعوم للتعذيب على يد الشرطة وكشف أمامها عن الإصابات الجسدية التي لحقت به، فقد أمرت بحبسه احتياطياً ثلاثة أيام إضافية.
    Mr. Shchetka described the character and location of the inflicted bodily injuries, which later on had been confirmed by forensic expert examinations. UN وقد وصف السيد شيتكا طبيعة الإصابات الجسدية ومكانها، وهو ما أكدته لاحقاً فحوص الخبير الشرعي.
    But now, thanks to you, I got the complete set of bodily injuries. Open Subtitles ولكن الآن، وذلك بفضل لكم، وأنا حصلت مجموعة كاملة من الإصابات الجسدية.
    - The possibility of carrying out medical examination free of charge in order to determine the causes and the type of bodily injuries and of issuing a free medical certificate which may be considered as evidence before the court. UN إمكانية إجراء فحص طبي مجاني من أجل تحديد أسباب ونوع الإصابات الجسدية وإصدار شهادة طبية مجانية يمكن اعتبارها دليلاً أمام المحكمة.
    In 2003, 31 investigations of bodily injuries inflicted by other inmates had resulted in two court cases and three indictments. UN وفي عام 2003، أسفر 31 تحقيقا في إصابات بدنية على يد نزلاء آخرين عن تقديم قضيتين إلى المحكمة وعن ثلاثة أحكام بالإدانة.
    4.3 The forensic report indicates that, as a long time had elapsed since the alleged incident, it was impossible to investigate the possible bodily injuries consistent with the allegations. UN 4-3 ويفيد تقرير الطب الشرعي أن مرور مدة طويلة على الحادث المزعوم يجعل من المستحيل التحقيق في إمكانية حدوث إصابات بدنية توافق الادعاءات.
    4.3 Mr. Shchetka's allegations of physical and psychological pressure by police officers were considered by the court, and the internal investigation confirmed that the police officers had not been involved in inflicting bodily injuries to him. UN 4-3 ونظرت المحكمة في ادعاءات السيد شيتكا بخصوص تعرضه لضغط بدني ونفسي على أيدي أفراد الشرطة، وأكد التحقيق الداخلي أن أفراد الشرطة غير ضالعين في إلحاق إصابات بدنية به.
    Lastly, he has submitted a copy of a medical certificate dated 24 April 2006 in which a specialist in post-traumatic disorders from a Geneva hospital identified a causal link between the complainant's bodily injuries, his psychological state and the ill-treatment he described at the time of his medical examination. UN وأخيراً، قدّم صاحب الشكوى نسخة من شهادة طبية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2006، خلص فيها طبيب من مستشفى بجنيف، متخصص في قضايا الأعراض النفسية اللاحقة للإصابة، إلى وجود علاقة سببية بين الأضرار البدنية التي يُعانيها صاحب الشكوى، وحالته النفسية، والاعتداءات التي تعرض لها على النحو الذي وصفها به خلال الفحص الطبي الذي أجري لـه.
    Furthermore, he states that he was the victim of repeated inspections, arrests and serious bodily injuries, in violation of his rights under articles 7; 9, paragraph 1; and 17 of the Covenant. UN وإضافة إلى ذلك، يفيد صاحب البلاغ أنه تعرض مراراً وتكراراً للتفتيش والاعتقال والإصابات الجسدية الخطيرة، ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والمادة 17 من العهد.
    Sarmanov's younger daughter survived the attack but sustained serious bodily injuries. UN وبقيت ابنة صارمانوف الصغرى على قيد الحياة بعد ذلك الاعتداء ولكنها أصيبت بإصابات جسدية بليغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more