"body at" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة في
        
    • هيئة في
        
    • جثته في
        
    • جثه في
        
    • الجثّة في
        
    • الجسم في
        
    Negotiations on such a treaty should begin in this body at the earliest opportunity. UN والمفاوضات بشأن هذه المعاهدة يجب أن تبدأ داخل هذه الهيئة في أقرب فرصة ممكنة.
    We cannot overemphasize the role of this body at a time when the international disarmament agenda is under severe strain. UN ولا يمكننا أن نغالي في التشديد على أهمية دور هذه الهيئة في وقت يتعرض فيه جدول أعمال نزع السلاح الدولي لضائقة شديدة.
    Let me, however, at the very outset offer the warm congratulations of the South Pacific Group to you, Mr. President, on your election to guide the fifty-fifth session of this body at this historic opening of a new millennium. UN ولكن، دعوني أقدم في البداية أحر التهانئ من مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ لكم، يا سيدي الرئيس، على انتخابكم لتوجيه الدورة الخامسة والخمسين لهذه الهيئة في هذه البداية التاريخية للألفية الجديدة.
    No doubt you know of this, and of the reported recovery of a body at the site. Open Subtitles لا شك أنك تعرف هذا ، وذكرت الانتعاش هيئة في الموقع.
    But Blaine killed Ted but left his body at Coney Island. Open Subtitles ولكن بلاين قتل تيد و ترك جثته في متنزه كوني
    Just as my grandson had done,... ..I too had found a body at the quarry,... ..in a hole, half buried under rocks. Open Subtitles تماماً كما فعل حفيدي, لقد وجدت جثه في المقلع في حفره,نصف مدفون بالحجاره.
    He could've dumped the body at night. Open Subtitles وكان لديه المفتاح يمكنه أن يلقي الجثّة في منتصف الليل
    The medical examiner says that both bullets entered the body at exactly the same angle. Open Subtitles يقول الفاحص الطبي أنا كلا الرصاصتين اخترقت الجسم في نفس الزاوية بالضبط
    Those factors were discussed before this body at the 15th meeting, held on Friday, 22 October, by the United States Assistant Secretary of State for Verification and Compliance. UN وقد ناقش مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة لشؤون التحقق والامتثال تلك العوامل أمام هذه الهيئة في الجلسة 15، المعقودة في يوم الجمعة، 22 تشرين الأول/أكتوبر.
    I also take this opportunity to express my profound appreciation to all Member States for the honour and privilege they have conferred upon me and my country by electing me as Chairman of this body at the current session. UN وأود كــذلك أن أغتنــم هـــذه الفرصة لﻹعــراب عن التقدير العميق لجميع الدول اﻷعضاء لما منحتنيه من شرف وامتياز لي ولبلدي بانتخابي رئيسا لهذه الهيئة في الدورة الراهنة.
    As a distinguished representative of Portugal, we are assured that he will be able to bring his undoubted skills to the affairs of this body at this important juncture in the life of the United Nations. UN ونحن واثقون من أنه كممثل مرموق للبرتغال، سيُسخﱢر مهاراته التي لا شك فيها لخدمة أعمال هذه الهيئة في هذا المنعطف الهام من حياة اﻷمم المتحدة.
    Mr. Koroma (Sierra Leone): The delegation of the Republic of Sierra Leone wishes to express its profound appreciation for the significant contribution of the President of the General Assembly at its fifty-ninth session to the work of the Assembly and to congratulate you, Sir, on your assumption of the leadership of this body at its sixtieth session. UN يود وفد جمهورية سيراليون أن يعرب عن تقديره العميق للإسهام الكبير الذي قدمه رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في أعمال الجمعية وأن يهنئكم، سيدي، بتوليكم قيادة هذه الهيئة في دورتها الستين.
    He hands over the leadership of this body at a crucial time -- a time when we have to take concrete and firm action to effect such change. UN إنه يسلم قيادة هذه الهيئة في وقت عصيب - وقت يتعين علينا فيه أن نتخذ إجراءات ملموسة وحازمة لإحداث هذا التغيير.
    Notwithstanding our strong support for the establishment of a mechanism, we have to acknowledge current realities. The fact is that a small number of States, for reasons which in our view have never been satisfactorily explained to the CD, reject the establishment of a meaningful mechanism on nuclear disarmament in this body at this stage. UN وبالرغم من تأييدنا القوي لإنشاء آلية، علينا أن نعترف بالحقائق الحالية، والواقع أن عددا قليلا من الدول، يرفض إنشاء آلية ذات معنى بشأن نزع السلاح النووي في هذه الهيئة في هذه المرحلة، لأسباب، في رأينا لم يجر شرحها أبداً على نحو مرضٍ لهذا المؤتمر.
    This workshop will be held according to the terms of reference adopted by that body at its fourteenth session based on submissions of Parties by 31 March 2001; UN وستعقد حلقة العمل هذه طبقاً للاختصاصات التي اعتمدتها هذه الهيئة في دورتها الرابعة عشرة استناداً إلى مقترحات الأطراف الواردة حتى 31 آذار/مارس 2001؛
    Like other major pronouncements on the subject, this decision clearly reflects the region's continued rejection of the embargo against Cuba and of attempts to tighten it, as already expressed in decision 356, adopted by the same body at its twentieth regular session, held in 1994. UN وهذا المقرر، شأنه شأن البيانات الهامة اﻷخرى، مثال واضح على استمرار الرفض اﻹقليمي لوجود الحصار المفروض على كوبا ومحاولات تعزيزه وهو ما اتضح بجلاء من المقرر رقم ٣٥٦ الذي اتخذته نفس الهيئة في اجتماعها العادي العشرين المعقود في عام ١٩٩٤.
    I therefore call on this body at this session to take due notice of the accumulating knowledge relating to climate change and to reaffirm the urgent need for meaningful greenhouse gases emissions-reduction measures within the context of the Framework Convention. UN ولذا فإني أدعو هذه الهيئة في هذه الدورة إلى أن تحيط علما بالمعارف المتراكمة المتعلقة بتغير المناخ وإلى تأكيد الضرورة الماسة إلى اتخاذ تدابير ذات مغزى للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في سياق الاتفاقية اﻹطارية.
    We hope that the collective voice of this body at this session will finally convince France that it must respect the interests of the Pacific region and the world by ending the nuclear degradation of Polynesian atolls and taking the necessary actions to prevent future radioactive leakage from them. UN ويحدونا اﻷمل في أن الصوت الجماعي لهذه الهيئة في هذه الدورة سيقنع فرنسا أخيرا بأن تحترم مصالح منطقة المحيط الهادئ والعالم بوضع نهاية للتدهور النووي للجزر البولينيزية واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع أي تسرب إشعاعي منها في المستقبل.
    The average utilization factor was computed by totalling the utilization factors of each body at each session held during a given year and dividing that figure by the number of sessions held. UN وجرى حساب معامل الانتفاع المتوسط بجمع معاملات الانتفاع لكل هيئة في كل دورة عقدتها خلال سنة معينة وقسمة هذه الرقم على عدد الدورات المعقودة.
    It therefore supported the call by the Non-Aligned Movement for the establishment of a body at the 2005 Review Conference to consider nuclear disarmament issues and the full implementation of recommendations made in that regard. UN وأضاف أنها لهذا تؤيد دعوة حركة عدم الانحياز إلى إنشاء هيئة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 تنظر في مسائل نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل للتوصيات المتخذة في هذا الصدد.
    One week later, his family found his body at the hospital morgue. UN وبعدها باسبوع، وجدت أسرته جثته في مستودع الجثث بالمستشفى.
    Dead body at the Lightfoot Hotel. Open Subtitles جثه في فندق لايتفوت
    You know, that body at the bus terminal. His face was pretty messed up. Open Subtitles تلك الجثّة في محطّة الحافلات، كان وجهه مشوّهاً كثيراً.
    You all thought you saw a body at the baths. Open Subtitles لكم جميعا اعتقدت أنك رأيت الجسم في الحمامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more