"bold initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات جريئة
        
    • بمبادرات جريئة
        
    The solution to the current financial and macroeconomic crisis requires bold initiatives aimed at rescuing the financial sector and increasing demand. UN وحل الأزمة الحالية وأزمة الاقتصاد الكلي يتطلب مبادرات جريئة تهدف إلى إنقاذ القطاع المالي وزيادة الطلب.
    The industrialized countries have a special responsibility to adopt bold initiatives. UN وتقع على البلدان الصناعية مسؤولية خاصة لاتخاذ مبادرات جريئة.
    It is also unfortunate that we are not coming up with bold initiatives to join forces with Africa in the fight against the root causes of underdevelopment. UN ومن المؤسف أيضا أن أذهاننا لا تتفتق عن مبادرات جريئة لضم أيدينا إلى أيدي أفريقيا في مكافحة الأسباب الجذرية للتخلف.
    To that end, African leaders have taken bold initiatives to take charge of their own destiny. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتخذ الزعماء الأفارقة مبادرات جريئة للإمساك بزمام مصيرهم.
    Some States, such as Australia and the Cook Islands, had also made bold initiatives to preserve large parts of their oceanic environment. UN وقد قامت بعض الدول، مثل أستراليا وجزر كوك، بمبادرات جريئة للحفاظ على أجزاء كبيرة من بيئة المحيطات.
    bold initiatives and innovative models to build back better for education institutions and systems UN :: مبادرات جريئة ونماذج مبتكرة لإعادة بناء المؤسسات والنظم التعليمية على نحو أفضل
    Already he has impressed us with his sincerity of purpose and his willingness to take bold initiatives. UN فقد ترك انطباعا جيدا بنواياه الصادقة واستعداده لاتخاذ مبادرات جريئة.
    affirmed their primary responsibility for their own economic development, they should perhaps contemplate bold initiatives to deal with the problems attributable to the existing international economic order. UN وحيث أن هذه البلدان النامية كررت تأكيد مسؤوليتها الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية فإنه ربما ينبغي لها أن تفكر في مبادرات جريئة لمعالجة المشاكل التي تعزى الى النظام الاقتصادي الدولي القائم.
    He has encouraged all Iraqi political, religious and tribal leaders to take bold initiatives and engage constructively in a broad-based national dialogue, in addition to stressing the importance of respecting human rights and the rule of law. UN وقد شجع جميع القادة السياسيين والدينيين والقبليين العراقيين على اتخاذ مبادرات جريئة والتفاعل البناء في حوار وطني واسع، إلى جانب تشديده على أهمية احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    16. Several speakers highlighted that many developing countries had taken bold initiatives to mobilize additional domestic resources. UN 16 - وأبرز العديد من المتحدثين أن عدة بلدان نامية اتخذت مبادرات جريئة لحشد موارد محلية إضافية.
    The Declaration recognized that the global financial and economic crises risked undoing the recent gains made by developing countries in the area of debt, noting that the situation demands the implementation of bold initiatives to resolve the current debt problems of developing countries, including debt cancellation, particularly for Africa and LDCs. UN وسلّم إعلان الدوحة بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية يمكن أن تقوض المكاسب التي حققتها مؤخراً البلدان النامية في مجال الديون، وبأن الأمر يستلزم تنفيذ مبادرات جريئة لحل مشاكل الدين الحالية التي تعانيها البلدان النامية، بوسائل منها إلغاء الديون، وبخاصة فيما يتعلق بأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    It recognized that bold initiatives were needed to resolve the current debt problems of developing countries, including debt cancellation, particularly for African countries and LDCs. UN وسلم الإعلان بأن الأمر يستلزم مبادرات جريئة لحل مشاكل الدين الحالية التي تعانيها البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء الديون، وبخاصة الديون المستحقة على البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً.
    Cambodia could achieve the Goals provided that its development partners and the global community took bold initiatives to support its national strategies and create win-win partnerships. UN وأضاف أن كمبوديا باستطاعتها تحقيق الأهداف شريطة أن يقوم شركاؤها في التنمية والمجتمع العالمي باتخاذ مبادرات جريئة لدعم استراتيجياتها الوطنية وإقامة شراكات يربح فيها الجميع.
    c) At sub-regional and regional levels, African leaders have taken bold initiatives. UN (ج) على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي: اتخذ الزعماء الأفارقة مبادرات جريئة.
    That being so, Morocco places great hopes on the holding of a world conference in the year 2001 on financing for development and hopes that at that time bold initiatives will be taken in order to alleviate the intensity of poverty in the world. UN ومن هذا المنظور، فإن المغرب يعلق آمالا كبيرة على عقد مؤتمر دولي لتمويل التنمية خلال سنة 2001، ويأمل أن تؤخذ بهذه المناسبة مبادرات جريئة للتخفيف من حدة الفقر في العالم.
    We need bold initiatives to make substantive change as well, and to vigorously shape the United Nations into an Organization that has the vision, the means and the tools to address the problems of a new world. UN ونحن بحاجة إلى مبادرات جريئة لإجراء تعديلات موضوعية أيضاً، ولجعل الأمم المتحدة منظمة لها الرؤيا والوسائل والأدوات اللازمة لمواجهة مشاكل العالم الجديد على نحو يتسم بالحماس.
    But I would be remiss were I not to make very early reference to the commendable commitment and bold initiatives of the President of the General Assembly to that end. UN ولا يسعني إلا أن أشير مبكرا جدا إلى ما أبداه رئيس الجمعية العامة من التزام جدير بالثناء وما بذله من مبادرات جريئة توخيا لذلك الغرض.
    We need real bold initiatives to change business as usual and to relentlessly shape the United Nations into an Organization that has the vision, means and tools to confront the emerging challenges of a new world. UN إننا بحاجة إلى مبادرات جريئة حقيقة لتغيير أسلوب العمل المعتاد وتشكيل الأمم المتحدة بالعمل الدؤوب لتصبح منظمة لديها رؤية ووسائل وأدوات لمواجهة التحديات المستجدة لعالم جديد.
    Over the past decade, the annual economic growth rate had increased significantly and living standards had gradually improved. In the context of regional economic integration, a recent summit meeting between Europe and Asia had taken some bold initiatives to foster cooperation between the two regional groups. UN ففي العقد اﻷخير، ارتفع معدل النمو الاقتصادي السنوي بشكل ملموس كما تحسن مستوى العيش تدريجيا وأشار إلى أنه في مجال الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي اتخذ اجتماع قمة عُقد مؤخرا بين بلدان أوروبا وآسيا مبادرات جريئة من أجل دعم التعاون بين المجموعتين اﻹقليميتين.
    The summit meeting of the Group of Seven and Russia in Lyon and the subsequent ministerial meeting on terrorism in Paris took bold initiatives which need to be developed into practical action. UN ولقد أقدم كل من اجتماع القمة لمجموعة السبعة وروسيا في ليون، والاجتماع الوزاري الذي أعقبه في باريس بشــأن اﻹرهاب على اتخاذ مبادرات جريئة يتعين تطويرهــا الى إجــراءات عملية.
    If such a climate becomes a constant factor in our relations, it will contribute to the advancement of new, bold initiatives and specific projects. UN وعندما يصبـــح هــــذا المناخ عاملا ثابتا في علاقاتنا، فإنه سيسهم في النهــوض بمبادرات جريئة جديدة ومشاريع محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more