"bold measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير جريئة
        
    • تدابير جسورة
        
    • إجراءات جريئة
        
    • التدابير الجريئة التي
        
    We earnestly hope that both the Israeli and the Palestinian leaders will take bold measures to reinvigorate the stalled peace proximity talks. UN ونأمل بحماس أن يتخذ القادة الإسرائيليون والفلسطينيون تدابير جريئة لتنشيط المحادثات غير المباشرة المتعثرة.
    Today more than ever before, we need bold measures to build trust and good will as the basis for a lasting and sustainable peace. UN إننا بحاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى اتخاذ تدابير جريئة لبناء الثقة وحسن النوايا كأساس للسلام الدائم والقادر على الاستمرار.
    Now was the time for the wealthy countries to take bold measures to assist the least developed countries. UN والآن حان الوقت للبلدان الغنية بأن تتخذ تدابير جريئة لمساعدة أقل البلدان نمواً.
    I believe this is a time for bold measures. UN وإني أؤمن تماما بأن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير جسورة.
    In the face of that challenge, we must take bold measures. UN ففي مواجهة ذلك التحدي، يجب أن نتخذ إجراءات جريئة.
    We need to take bold measures to ensure that the burden of the financial turmoil is not transferred to Africa and the developing world at large. UN ونحتاج إلى اتخاذ تدابير جريئة لكفالة عدم نقل عبء الاضطراب المالي إلى أفريقيا والعالم النامي بشكل عام.
    It also requires bold measures from leaders aimed at promoting national peace and harmony. UN وهو يتطلب أيضا تدابير جريئة من القادة، تستهدف ترسيخ السلام والوئام الوطنيين.
    We support bold measures by which the General Assembly would rationalize its work, speed up and focus its deliberative processes and strengthen the authority of its President. UN ونؤيد اتخاذ تدابير جريئة بها توجه الجمعية العامة أعمالها وتعجل وتركز عملياتها التداولية وتقوي سلطة الرئيس.
    bold measures have been taken in efforts to shore up the banking system through massive liquidity injections and new capital requirements. UN وقد اتخذت تدابير جريئة سعيا لدعم النظام المصرفي من خلال عمليات ضخ السيولة الضخمة ومتطلبات رأس المال الجديدة.
    While the leaders of the region took bold measures to combat that scourge, the Libyan crisis arose and exacerbated the situation. UN وبينما اتخذ قادة المنطقة تدابير جريئة لمكافحة هذه الآفة، نشبت الأزمة الليبية وأدت إلى تفاقم الحالة.
    In addition, they had begun to take bold measures towards greater trade liberalization among themselves. UN وأشار، فضلا عن ذلك، إلى أنها شرعت في اتخاذ تدابير جريئة ترمي إلى زيادة تحرير التجارة فيما بينها.
    The membership of Maldives in the Council over the past three years has helped the country to take some unprecedented and bold measures to bring its national human rights mechanisms in line with international standards. UN لقد ساعدت عضوية ملديف في المجلس على مدى السنوات الثلاث الماضية البلاد في اتخاذ تدابير جريئة غير مسبوقة لتحقيق انسجام الآليات الوطنية لحقوق الإنسان مع المعايير الدولية.
    After all guns had fallen silent, leaders had to make tough political choices and to take bold measures to improve inclusiveness and transparency and combat corruption. UN وبعد أن تخمد أصوات المدافع، يتعين على القادة تقرير خيارات سياسية صعبة واتخاذ تدابير جريئة لتحسين الشمولية والمساءلة ومكافحة الفساد.
    We heard calls from the Indonesian Foreign Minister for bold measures to avert a renewed global financial crisis, and we heard from the President of Brazil about the challenge of empowering women to participate in political decision-making. UN وسمعنا دعوات من وزير الخارجية الإندونيسي إلى اتخاذ تدابير جريئة لتفادي تجدد الأزمة المالية العالمية. وسمعنا من رئيس البرازيل عن التحدي المتمثل في تمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار السياسي.
    Investment in infrastructure has accelerated in recent years, particularly in those countries that have taken bold measures in attracting foreign direct investment (FDI) via privatization. UN وقد زادت وتيرة الاستثمار في الهياكل الأساسية في السنوات الأخيرة، خاصة في البلدان التي اتخذت تدابير جريئة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الخصخصة.
    It has already taken bold measures, shown flexibility and made important concessions, however unpalatable they may have been, in the hope of achieving a just peace and in spite of the attempts that are being made to destroy the OAU peace proposals. UN وهي قد اتخذت بالفعل تدابير جريئة تظهر مرونة، كما قدمت تنازلات هامة، وإن كانت تبدو غير مستساغة، أملا في تحقيق سلام عادل، على الرغم من المحاولات الرامية إلى تدمير مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية للسلام.
    bold measures were taken to prevent the country from becoming a stronghold of powerful cartels smuggling drugs to the United States and Europe, where the demand was the highest in the world. UN ويجري الآن اتخاذ تدابير جسورة للحيلولة دون أن يتحول البلد إلى معقل للتكتلات القوية التي تقوم بتهريب المخدرات إلى الولايات المتحدة وأوروبا، اللتين يبلغ فيهما الطلب أعلى مستويات له في العالم.
    We must face up to the fact that development is in crisis and that, unless we take bold measures to find resources for financing it, the future of mankind is bleak indeed. UN وينبغي لنا أن نواجه الواقع، وهو أن التنمية تمر بأزمة، وأننا ما لم نتخذ تدابير جسورة ﻹيجاد موارد لتمويلها، فإن مستقبل البشرية يكون مظلمــا.
    It is vital that, for countries in the region to take bold measures to improve investment in crime prevention in order to reverse the disproportionate incidence of proliferating crime, institutions mandated to bring about this change of paradigm need to be supported. UN 62- وبغية تمكين بلدان المنطقة من اتِّخاذ تدابير جسورة لزيادة الاستثمار في منع الجريمة من أجل عكس الاتجاه اللاتناسبي في انتشار الإجرام، يتَّسم دعم المؤسسات المكلَّفة بإحداث هذا التغيُّر في المفاهيم الأساسية بأهمية حيوية.
    My country has continued to show throughout the past year that it is willing to take bold measures to pursue peace. UN وطوال العام المنصرم، ما فتئ بلدي يبدي استعداده لاتخاذ إجراءات جريئة سعيا إلى السلام.
    We welcome the Secretary-General's call, in support of that of the High-level Panel, for bold measures to rationalize, streamline and reform the work of the General Assembly. UN ونرحب بنداء الأمين العام، دعماً لمطالبة الفريق الرفيع المستوى، لاتخاذ إجراءات جريئة لترشيد وتبسيط وإصلاح عمل الجمعية العامة.
    The bold measures taken after Ghana had qualified for assistance under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) have made possible access to additional financial resources to enable the country to pursue its poverty reduction programme. UN وقد مكنت التدابير الجريئة التي اتخذتها غانا، وبعد أن تأهلت لتلقي المساعدة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من الحصول على موارد مالية إضافية لتمكين البلد من مواصلة برنامجه للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more