"bolivia to" - Translation from English to Arabic

    • بوليفيا على
        
    • بوليفيا إلى
        
    • بوليفيا في
        
    • بوليفيا أن
        
    • بوليفيا من
        
    • لبوليفيا لدى
        
    :: Teachers will be trained in Bolivia to serve as advocates for the inclusion of domestic violence issues in school curricula. UN :: سيدرب المعلمون في بوليفيا على القيام بالدعوة لإدراج مسائل العنف المنـزلي في المناهج المدرسية.
    Reply of the Republic of Bolivia to the statement made by the Republic of Chile in exercise of the right of reply at the fifty-ninth session of the General Assembly UN رد جمهورية بوليفيا على البيان الذي أدلت به جمهورية شيلي، ممارسة لحق الرد، في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
    It urged Bolivia to ensure that victims of torture or ill-treatment receive redress, including compensation and rehabilitation. UN وحثت اللجنة بوليفيا على ضمان إنصاف ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بطرق منها التعويض ورد الاعتبار(117).
    During a visit by the President of Bolivia to Argentina in 1998, a number of important agreements on transport and communication were signed. UN وخلال زيارة قام بها رئيس بوليفيا إلى الأرجنتين في عام 1998، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الهامة بشأن النقل والمواصلات.
    Once again, we invite Bolivia to look to the future. UN ومــرة أخرى، ندعو بوليفيا إلى التطلع صوب المستقبل.
    Cuba recognized the right of the Government of Bolivia to protect that practice for its people. UN وذكرت أن كوبا تسلم بحق حكومة بوليفيا في حماية تلك الممارسة لشعبها.
    3. To request Bolivia to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Bolivia to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومات بوليفيا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    CMW/C/BOL/1/Q/Add.1 Written replies from the Government of Bolivia to the list of issues UN الردود الخطية من حكومة بوليفيا على قائمة المسائل CMW/C/BOL/1/Q/Add.1
    CMW/C/BOL/1/Q/Add.1 Written replies from the Government of Bolivia to the list of issues UN الردود الخطية من حكومة بوليفيا على قائمة المسائل CMW/C/BOL/1/Q/Add.1
    Therefore, the Committee encourages the Government of Bolivia to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومات بوليفيا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    CAPACITY 21 was, therefore, asked to help Bolivia to decentralize its institutional structures to the departmental level, and to create mechanisms for local participation in development planning. UN ولذلك طُلب من مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ مساعدة بوليفيا على إدخال اللامركزية في هياكلها المؤسسية حتى مستوى الادارات، وعلى إيجاد آلية للمشاركة المحلية في التخطيط الانمائي.
    Recommendation 36/6 had urged Bolivia to submit to the Secretariat by 30 September 2006 its ozonedepleting substances data for the year 2005. UN وقد حثت التوصية 36/6 بوليفيا على أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005.
    The project is helping Bolivia to meet ecological certification requirements for export of wood and other products into the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as well as other countries of the European Union. UN ويساعد المشروع بوليفيا على استيفاء الشروط المتعلقة باصدار الشهادات البيئية اللازمة لتصدير الخشب وغيره من المنتجات الى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وكذلك لبلدان الاتحاد اﻷوروبي اﻷخرى.
    They also urged the Government of Bolivia to take immediate steps to ensure that the right to life of participants to demonstrations is protected and to ensure that law enforcement officials engaged in those operations carry out their duties in strict compliance with human rights standards. UN كما حثت حكومة بوليفيا على اتخاذ خطوات فورية لضمان حماية الحق في الحياة للمشاركين في المظاهرات وللتأكد من أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الضالعين في تلك العمليات يقومون بواجباتهم في حدود الامتثال لمعايير حقوق الإنسان.
    Women have protested the lack of water services from the Ukraine to Bolivia to the United States of America. UN وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    The study focuses on indigenous child migratory flows from Bolivia to Argentina, from Ecuador to Colombia and from Guatemala to Mexico. UN وتركز هذه الدراسة على تدفقات المهاجرين من أطفال الشعوب الأصلية من بوليفيا إلى الأرجنتين ومن إكوادور إلى كولومبيا ومن غواتيمالا إلى المكسيك.
    In correspondence dated 19 September 2006, the Secretariat had invited Bolivia to submit an explanation for its carbon tetrachloride consumption. UN 42 - دعت الأمانة، في رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006، بوليفيا إلى أن تقدم تفسيراً لاستهلاكها من رابع كلوريد الكربون.
    In the other two cases, ECLAC helped Bolivia to formulate and negotiate separate agreements with Chile and Peru to facilitate transit operations to and from certain ports on the Pacific Ocean. UN أما في الحالتين اﻷخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها على المحيط الهادئ.
    In the other two cases, ECLAC helped Bolivia to formulate and negotiate separate agreements with Chile and Peru to facilitate transit operations to and from certain ports on the Pacific Ocean. UN أما في الحالتين اﻷخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها تقع على المحيط الهادئ.
    3. To request Bolivia to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    Only genuine and resolute efforts in this area will make it possible for Bolivia to overcome one of the greatest impediments to development, one that threatens to destroy the essential foundation of our society. UN والجهد المخلص والحازم في هذا المجال سيمكن بوليفيا من التغلب على أحد العوائق الكبرى التي تواجه التنمية، وهو عائق يهدد بتدمير الأسس الرئيسية لمجتمعنا.
    Erwin Ortiz Gandarillas, Deputy Permanent Representative of Bolivia to the United Nations; UN إروين أورتيز غانداريياس، نائب الممثل الدائم لبوليفيا لدى الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more