"bolivians" - Translation from English to Arabic

    • البوليفيين
        
    • والبوليفيين
        
    • للبوليفيين
        
    • البوليفيون
        
    • بوليفي
        
    • أبناء بوليفيا
        
    • البوليفي
        
    • والبوليفيون
        
    • سكان بوليفيا
        
    • بالبوليفيين
        
    The draft bill aims to foster the dignity, equality, harmony, inclusion, social and gender equality, the common good and solidarity of Bolivians. UN ويتوخى هذا النص تعزيز الكرامة والمساواة واحترام الحقوق والوئام والاندماج والمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين ورفاه الجميع والتضامن بين البوليفيين.
    In two days more than 15 people died in Bolivia because of clashes among Bolivians. UN وفي غضون يومين لقي أكثر من 15 شخصا حتفهم في بوليفيا بسبب مواجهات بين البوليفيين.
    All are aware, in North America in particular as well as in Europe, that many Bolivians are leaving their country to find work. UN ويدرك الجميع، في أمريكا الشمالية على الأخص وكذلك في أوروبا، أن الكثير من البوليفيين يغادرون بلادهم بحثا عن فرصة عمل.
    The proportion of Moroccans and Romanians has increased, while that of Ecuadorians, Bolivians and Argentineans has decreased. UN وتزداد نسبة المواطنين المغاربة والرومانيين، وتقل نسبة الإكوادوريين والبوليفيين والأرجنتينيين.
    In the contracts they concocted the idea that the contract holder acquired ownership at the mouth of the well; as soon as the oil and gas came out of the ground they no longer belonged to Bolivians. UN هكذا لفّقوا في العقود فكرة أن المتعاقد له الملكية على فوهة البئر، وحالما خرج النفط والغاز من الأرض، لم يعد ملكا للبوليفيين.
    Thus, most of the population is concentrated in the Departments of La Paz, Cochabamba and Santa Cruz, where 68% of Bolivians live. UN وهكذا، تركز معظم السكان في محافظات لاباس وكوتشابانبا وسانتا كروث، حيث يعيش ٨٦ في المائة من البوليفيين.
    We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians. UN ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم.
    We are at a crossroads, and Bolivians face a choice. Open Subtitles نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا
    Everyone knows that Bolivians are a bunch of thieves. Open Subtitles الجميع يعرف أن البوليفيين مجموعة من اللصوص.
    They even convinced the last Bolivians that were trained in Cuba... Open Subtitles حتى أنهم أقنعوا أخر البوليفيين الذين تم تدريبهم في كوبـا...
    What made you think the Bolivians would be receptive to your ideas? Open Subtitles مالذي يجعلك تعتقد أن البوليفيين سيتقبلون أفكارك؟
    If you had any real evidence of foul play, you'd be torturing Bolivians instead of putting me into a state of anticipatory sexual arousal. Open Subtitles لو كان لديكم أي دليل على جريمة لكنتم الآن تعذبون البوليفيين بدلاً من وضعي في حالة من الإثارة الجنسية التوقعية
    If he has his way, he's gonna end up killing thousands of innocent Bolivians. What? Open Subtitles لديه أساليبه السيئة التي قد تودي بحياة آلاف البوليفيين الأبرياء.
    But the government failed to convince Bolivians that water is a commodity like any other. Open Subtitles وشركاتها من الطيران والمترو والهاتف. لكن الحكومة فشلت لإقناع البوليفيين بأن الماء مثل أي سلعة أخرى.
    Reflected here is the role of the State in representing Bolivians as main actors in managing strategic resources through strengthening of strategic State enterprises. UN في هذا الصدد، يتجسد دور الدولة في تمثيل البوليفيين بوصفها الفاعل الرئيسي في إدارة الموارد الاستراتيجية، بتعزيز مؤسسات الدولة الاستراتيجية.
    Germany knows that the question is of particular importance to Bolivia and that coca leaf chewing is viewed there as part of the cultural identity of the indigenous population, the majority of all Bolivians. UN وتعلم ألمانيا أن المسألة تحظى بأهمية خاصة لدى بوليفيا وأن مضغ أوراق الكوكا ينظر إليه هناك على أنه جزء من الهوية الثقافية للسكان الأصليين، أي غالبية البوليفيين جميعا.
    It also recommends that the State party develop reliable, appropriate statistical tools to ensure self-identification in the 2012 census and to ensure the full and effective participation of indigenous original campesino peoples and Bolivians of African descent in all stages of the census process and the inclusion of peoples in geographically remote locations. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية.
    His Government attached the highest priority to efforts to combat poverty and, in that context, sought to increase employment opportunities and improve the quality of life for Bolivians in order to build a modern, decentralized and participatory State through policies favouring citizen involvement, educational reform and privatization of the major public enterprises. UN وصرح بأن حكومته تولي اﻷولوية العليا لجهود مكافحة الفقر وأنها، في هذا السياق، تسعى الى زيادة فرص العمالة وتحسين نوعية الحياة للبوليفيين بغية إقامة دولة حديثة محررة من المركزية وقائمة على المشاركة منتهجة سياسات تشجع مشاركة المواطنين وإصلاح التعليم وتحويل المشاريع العامة الرئيسية الى القطاع الخاص.
    B. To what extent do Bolivians enjoy economic, social and cultural rights? UN باء - إلى أي مدى يتمتع البوليفيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟
    Some 2.5 million Bolivians live abroad. UN ويعيش حوالي 2.5 مليون بوليفي خارج البلد.
    This law to democratize the education services was enacted in the light of Bolivia's high illiteracy rate and for the purpose of making free education available to all Bolivians. UN صدر هذا القانون، الذي يرمي إلى اضفاء الصفة الديمقراطية على الخدمات التعليمية، في ضوء ارتفاع معدلات اﻷمية في بوليفيا ولغرض اتاحة التعليم المجاني لجميع أبناء بوليفيا.
    This vision is shared by the peoples of Latin America and, of course, by Bolivians. UN وهذه رؤية تتشاطرها شعوب أمريكا اللاتينية، والشعب البوليفي بالطبع.
    Now, however, it seems that the situation has changed. It is the Latin Americans and the Bolivians who are invading Europe, as they did previously the United States. UN ولكن يبدو أن الحال تغير الآن وأصبح الأمريكيون اللاتينيون والبوليفيون هم الذين يغزون أوروبا، كما فعلوا سابقا في الولايات المتحدة.
    Over 65 per cent of Bolivians live below the national poverty line. UN ويعيش أكثر من 65 في المائة من سكان بوليفيا دون خط الفقر الوطني.
    Migration has an indigenous face insofar as Bolivians are concerned. UN وإن للهجرة وجه السكان الأصليين، فيما يتصل بالبوليفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more