"bombarded" - Translation from English to Arabic

    • قصفت
        
    • بقصف
        
    • قصف
        
    • للقصف
        
    • تقصف
        
    • يقصف
        
    • نقصف
        
    • وقصفت
        
    • لوابل
        
    • المقصوفة
        
    • إغراقنا
        
    • قصفه
        
    At this point we can confirm that Berkeley... is the only community to be bombarded with these fragments. Open Subtitles وفى هذه النقطه يمكن ان نؤدك ان ، بريكلى هى الجاليه الوحيده التى قصفت بهذه النيازك
    At 1145 hours Israeli forces bombarded the western part of Yatar with 155-mm artillery shells from the Balat position. UN - الساعة ٤٥/١١ قصفت القوات اﻹسرائيلية من موقع بلاط الجهة الغربية لبلدة ياطر بقذائف هاون ١٥٥ ملم.
    5. On 10 January 1997 two Turkish fighter aircraft bombarded the villages of Sinat and Qasruk inside Iraqi territory. UN ٥ - بتاريخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قصفت طائرتان مقاتلتان تركيتان قريتي سناط وقسروك داخل اﻷراضي العراقية.
    Furthermore, the occupation forces have bombarded and destroyed a great number of public and private buildings, uprooted trees, and intentionally damaged the infrastructure, including roads and water and sanitation networks. UN كذلك قامت قوة الاحتلال بقصف وتدمير العديد من البيوت والمنشآت العامة والخاصة وقلع الأشجار والتدمير المتعمد للبنية التحتية، بما في ذلك تدمير الطرقات وشبكات المياه والمجاري الصحية.
    Dozens of persons were killed prior to the retreat of AFDL, which later on, by way of reprisals, is said to have bombarded Lugushwa and Byonga. UN وقتل العشرات قبل تقهقر تحالف القوى الديمقراطية الذي يقال إنه على سبيل الثأر قصف فيما بعد لوغوشوا وبيونغا.
    As a result, many health problems were recorded in the bombarded areas. UN ونتيجة لذلك، سجلت مشكلات صحية كثيرة في المناطق التي تعرضت للقصف.
    At 0630 hours Israeli forces and their client militia bombarded the environs of Habbush and Nabatiyah al-Fawqa. UN ٠٢ نيسـان/ - الساعة ٠٣/٦ قصفت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة خراج بلدة حبوش والنبطية الفوقا.
    It was not true that agricultural targets in Kurdish territory had been bombarded by artillery. UN وليس صحيحا أن اﻷهداف الزراعية قصفت بالمدافع في المنطقة الكردية.
    Israeli forces bombarded Rihane, wounding seven civilians, including one 10-year-old child, whose condition remains grave. UN قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات الريحان مما أدى الى اصابة سبعة مدنيين بينهم ولد في العاشرة حالته خطرة.
    The Azerbaijani forces, for their part, bombarded Vardenis and other Armenian cities from the air. UN أما القوات اﻵذربيجانية فقد قصفت من الجو فاردنييس ومدنا أخرى في أرمينيا.
    Just bombarded your cellular structure with enough ions Open Subtitles فقط قصفت هيكل الخليوي الخاص بك مع ما يكفي من أيونات
    The Pearl Estuary has become one of the busiest shipping channels in China, and the dolphins are constantly bombarded with sound. Open Subtitles المصبّ اللؤلؤي أصبح أحد قنوات الشحن الأشدّ زحمة في الصين والدلافين باستمرار قصفت مع الصوت
    I've been bombarded all day with prescription confirmations and test results. Open Subtitles لقد قصفت طوال اليوم بالوصفات الطبية و نتائج الفحص.
    When the planes bombarded we took refuge in mountain caves. Open Subtitles عندما قصفت الطائرات نحن لجأنا الى الكهوف الجبلية
    Following an initial attack by members of the armed opposition in which they consolidated their hold on Ufaniyah and Al Horaye, the Syrian armed forces heavily bombarded the area for several days and established additional checkpoints in the vicinity of Khan Arnabeh. UN وفي أعقاب هجوم مبدئي من مسلحي المعارضة، عززوا به قبضتهم على أوفانية والحرية، قامت القوات المسلحة السورية بقصف المنطقة بشدة لعدة أيام وأنشأت نقاط تفتيش إضافية على مقربة من خان أرنبه.
    At 2245 hours the Iranians bombarded our units at coordinates 1148 with rocket launchers and mortars. UN في الساعة 45/22 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م.
    They had heavily bombarded Iraq, killing or wounding large numbers of civilians and causing substantial damage to civilian installations. UN وقامت هاتان الدولتان بقصف العراق قصفاً شديداً مما أدى إلى قتل وجرح أعدادٍ كبيرة من المدنيين ووقوع أضرارٍ كبيرة في المنشآت المدنية.
    The Israel Air Force bombarded Tilal Mita, Jabal Safi and land belonging to Ayn Bu Siwar. UN قصف الطيران الحربي الاسرائيلي تلال ميتا وجبل صافي وخراج بلدة عين بوسوار.
    The Israel Air Force strafed land belonging to Qabrikha and Majdal Silm and bombarded Yuhmur, killing four persons. UN مشط الطيران الحربي الاسرائيلي خراج بلدتي قبريخا ومجدل سلم كما قصف خراج بلدة يحمر ما أدى الى استشهاد ٤ مواطنين.
    If you are bombarded, any life will disappear here... Open Subtitles اذا تعرضتم للقصف لن تبقى حياة لعدة كيلومترات
    The Israeli Helicopter Force overflew the towns of Maidoun and Ain at-Tiné while the Israeli forces bombarded the southern hills of the town of Mashgharé. UN حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة.
    We need only watch what is happening in the Palestinian land. People are being bombarded in their own homes and their children murdered in their own streets and alleys. UN يمكن أن نكتفي بمشاهدة ما يجري في فلسطين حيث يقصف الناس بالقنابل وهم في منازلهم ويقتل الأطفال في الشوارع والحارات.
    You better come see this. We're getting bombarded. Open Subtitles يحسن أن تأتي وترى هذا إنّنا نقصف بالرسائل
    87. Government forces fiercely bombarded contested civilian-inhabited areas of strategic importance. UN 87- وقصفت القوات الحكومية بشراسة المناطق المدنية المأهولة المتنازع عليها لأهميتها الاستراتيجية.
    Often beginning at conception, unborn children are bombarded with hormonal, physicochemical or psychological toxins. UN إذ إن كل طفل قبل الولادة يكون قد تعرض غالبا بعد تخلقه لوابل من السميات التي يكون أصلها هرموني أو طبيعي-كيميائي أو نفسي.
    Moreover, the widespread contamination of the environment was not confined to the areas bombarded; it extended to the water, soil and air, thereby adversely affecting human and animal health in the short and long terms. UN إضافة الى حدوث تلوث واسع النطاق في البيئة لا يقتصر على المناطق المقصوفة بل يتجاوزها الى المياه والتربة والهواء الذي يؤثر بدوره سلباً على صحة اﻹنسان والحيوان على المديين القصير والبعيد.
    We are bombarded by conflicting information diets and supplements. Open Subtitles يتمّ إغراقنا بمعلومات متضاربة بشأن الطعام، الحميات الغذائية والمتمّمات.
    Worst thing for him right now is to be bombarded with questions. Open Subtitles أسوأ شيء ممكن أن يواجهه الآن هو أن يتم قصفه بالأسئلة، سوف أبقيه منوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more